ويكيبيديا

    "la nacionalidad de una persona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنسية الشخص
        
    • جنسية شخص
        
    • لجنسية شخص
        
    • دولة جنسية الفرد
        
    • بجنسية الشخص
        
    • الجنسية المستمرة للشخص
        
    Artículo 5. Continuidad de la nacionalidad de una persona natural 40 UN المادة 5: استمرار جنسية الشخص الطبيعي 30
    No hay ninguna disposición que especifique que el matrimonio o el divorcio determinarán un cambio en la nacionalidad de una persona. UN وليس هناك أحكام تنص على أن الزواج أو الطلاق يمكن أي يؤدي إلى تغيير في جنسية الشخص.
    Artículo 4. Estado de la nacionalidad de una persona natural 34 UN المادة 4: دولة جنسية الشخص الطبيعي 25
    Esta práctica tenía la ventaja de evitar controversias sobre la nacionalidad de una persona determinada al reducir las posibilidades de doble nacionalidad y, al mismo tiempo, minimizar la posibilidad de que las personas se convirtieran en apátridas. UN وكانت هذه الممارسة تنطوي على ميزة تلافي المنازعات بشأن جنسية شخص بعينه من خلال تقليل احتمالات ازدواج الجنسية، والتقليل في الوقت نفسه إلى أدنى درجة من إمكانية اعتبار اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Por el contrario, no está claro en qué forma un Estado, habiendo puesto fin a la nacionalidad de una persona que le debe lealtad, pueda razonablemente exigir a cualquier otro Estado cuya nacionalidad no ha adquirido posteriormente que lo reciba en su territorio cuando el primero trata de deportarlo y de hacer que salga de su territorio. UN وبالمقابل، ليس واضحا كيف يمكن منطقيا لدولة، وضعت نهاية لجنسية شخص يدين لها بالولاء، أن تطلب بأن تقوم أي دولة أخرى اكتسب جنسيتها لاحقا باستقباله في إقليمها في الوقت الذي تسعى فيه الدولة الأولى، عن طريق الإبعاد مثلا، إلى حمله على مغادرة إقليمها.
    En cuanto al Estado de la nacionalidad de una persona natural, al que se refiere el artículo 4, Eslovenia no se opone a la norma establecida por la Comisión de la nacionalidad efectiva, que es menos estricta que la que se propone en el asunto Nottebohm. UN وبالنسبة لدولة جنسية الشخص الطبيعي، المشار إليها في المادة 4، قالت إن سلوفينيا لا تعترض على القاعدة التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بالجنسية الفعلية، وهي أقل شدة من القاعدة المقترحة في قضية نوتبوم.
    Si bien es cierto que la sucesión de Estados afecta a la nacionalidad de gran cantidad de personas, naturales y jurídicas, debe observarse que la nacionalidad de una persona natural adquirida mediante la sucesión de Estados no es, en sí misma, una forma de adquisición de la nacionalidad. UN وذكرت أنه، وإن كان من المؤكد أن خلافة الدول تؤثر على جنسية عدد كبير من الأشخاص، الطبيعيين والاعتباريين، فإنه يجب ملاحظة أن جنسية الشخص الطبيعي المكتسبة عن طريق خلافة الدول، لا تعتبر، في حد ذاتها، شكلا من أشكال اكتساب الجنسية.
    Proyecto de artículo 4 - Estado de la nacionalidad de una persona natural UN مشروع المادة 4 - دولة جنسية الشخص الطبيعي
    Artículo 4. Estado de la nacionalidad de una persona natural 35 UN المادة 4: دولة جنسية الشخص الطبيعي 26
    Proyecto de artículo 4 - Estado de la nacionalidad de una persona natural UN مشروع المادة 4 - دولة جنسية الشخص الطبيعي
    Se expresó apoyo en general a la definición del Estado de la nacionalidad de una persona natural. UN 10 - أُعرب عن تأييد عام لتعريف دولة جنسية الشخص الطبيعي.
    Artículo 5, párrafo 1 - Continuidad de la nacionalidad de una persona natural UN المادة 5، الفقرة 1 - استمرار جنسية الشخص الطبيعي
    Ello puede obedecer al hecho de que ambos Estados han mantenido, en general, el ordenamiento jurídico de la antigua federación, a cuyo tenor la nacionalidad de una persona jurídica se determina en función de su inscripción en el registro mercantil que tiene a su cargo el tribunal del distrito en el que está ubicada la sede social de la empresa de que se trate. UN ويمكن تفسير ذلك بإبقاء الدولتين، بصفة عامة، على النظام القانوني السائد في الاتحاد السابق والذي تتحدد بمقتضاه جنسية الشخص الاعتباري بتسجيله في الوثائق التجارية التي تحتفظ بها محكمة المقاطعة التي يقع فيها مقر إحدى الشركات.
    Según algunos autores, para determinar la nacionalidad de una persona jurídica en el contexto de la protección diplomática, el criterio del interés o control sustanciales es mucho más pertinente que en el derecho internacional privado. UN ٢١ - ووفقا لبعض الكتاب، فإن معيار المصلحة الغالبة أو معيار السيطرة، بصفته معيارا لتحديد جنسية الشخص الاعتباري، يصبح، في إطار الحماية الدبلوماسية، أكثر صلة بالموضوع منه في إطار القانون الدولي الخاص.
    Estado de la nacionalidad de una persona natural UN دولة جنسية الشخص الطبيعي
    Al propio tiempo, autorizaría tanto al Estado de la nacionalidad de una persona lesionada y otros Estados, así como al damnificado, a valerse de los recursos prescritos en las convenciones internacionales de derechos humanos, también en este caso sin exclusión del derecho a invocar a los principios de la protección diplomática que pudieran servir de amparo al demandante. UN ومن شأنه في الوقت ذاته أن يتيح لدولة جنسية الشخص المضرور والدول الأخرى وكذلك الشخص المضرور نفسه، التماس وسائل الانتصاف المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وذلك، مرة أخرى، بدون الحرمان من الحق في استخدام مبادئ الحماية الدبلوماسية التي يمكن أن تعين المطالب.
    De igual modo, esta ley prohíbe la revocación de la nacionalidad de una persona o su exilio dentro o fuera del país. UN وبالمثل، يحظر هذا القانون إلغاء جنسية شخص ما أو نفيه داخل البلد أو خارجه.
    Sin embargo, ello no quiere decir que la determinación de la nacionalidad de una persona no sea una cuestión de derecho internacional. UN 30 - غير أن تحديد جنسية شخص هي مع ذلك مسألة من مسائل القانون الدولي.
    3.4 El color de la piel no puede considerarse un criterio fiable para suponer la nacionalidad de una persona. UN 3-4 ولا يمكن اعتبار لون البشرة معياراً يمكن التعويل عليه لتخمين جنسية شخص ما.
    Por el contrario, no está claro en qué forma un Estado, habiendo puesto fin a la nacionalidad de una persona que le debe lealtad, pueda razonablemente exigir a cualquier otro Estado cuya nacionalidad no ha adquirido posteriormente que lo reciba en su territorio cuando el primero trata de deportarlo y de hacer que salga de su territorio. UN وبالمقابل، ليس واضحا كيف يمكن منطقيا لدولة، وضعت نهاية لجنسية شخص يدين لها بالولاء، أن تطلب بأن تقوم أي دولة أخرى اكتسب جنسيتها لاحقا باستقباله في إقليمها في الوقت الذي تسعى فيه الدولة الأولى، عن طريق الإبعاد مثلا، إلى حمله على مغادرة إقليمها.
    Por lo tanto, los presentes artículos no tienen por objeto excluir ni dejar sin efecto el derecho de los Estados, bien el Estado de la nacionalidad o bien Estados que no son el Estado de la nacionalidad de una persona lesionada, a proteger a esa persona en virtud del derecho internacional consuetudinario, o un tratado multilateral o bilateral de derechos humanos o de cualquier otro tratado. UN ولذلك فإنه ليس المقصود بهذه المواد إنكار أو تجاوز حقوق الدول بما فيها دولة الجنسية وغيرها من الدول خلاف دولة جنسية الفرد الذي وقع عليه الضرر في حماية ذلك الفرد إما بموجب القانون الدولي العرفي أو بموجب معاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية لحقوق الإنسان، أو بموجب معاهدة أخرى.
    Sin embargo, considera que en el proyecto de artículo 9 no se ha establecido el debido equilibrio entre las dos opciones para determinar la nacionalidad de una persona jurídica. UN ومع هذا، فإنه لم يتحقق في مشروع المادة 9 أي توازن بين الخيارين المتعلقين بجنسية الشخص القانوني.
    Se han incorporado varias enmiendas en la nueva versión del proyecto de artículo 5, relativo a la continuidad de la nacionalidad de una persona natural. UN 8 - وقد أدخل عدد من التعديلات على الصيغة الجديدة لمشروع المادة 5 بشأن الجنسية المستمرة للشخص الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد