ويكيبيديا

    "la no discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم التمييز
        
    • وعدم التمييز
        
    • بعدم التمييز
        
    • عدم التعرض للتمييز
        
    • لعدم التمييز
        
    • وبعدم التمييز
        
    • منع التمييز
        
    • غير التمييزية
        
    • بمنع التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • التحرر من التمييز
        
    • ومكافحة التمييز
        
    • وحظر التمييز
        
    • بعدم ممارسة التمييز
        
    • بمناهضة التمييز
        
    Sin duda, el principio de la no discriminación deberá guardar relación con el mecanismo de verificación que prevea el tratado. UN وبطبيعة الحال لا بد أن ينطبق أيضا مبدأ عدم التمييز على آلية التحقق المزمع انشاؤها في المعاهدة.
    Una posibilidad sería referirse en general a la no discriminación, sin enumerar las diferentes categorías. UN ويتمثل أحد الخيارات في الإشارة عموما إلى عدم التمييز دون سرد مختلف الفئات.
    Esto pone de relieve la importancia de evitar el proteccionismo comercial como objetivo global del principio comercial de la no discriminación. UN ويؤكد ذلك الأهمية التي يكتسيها منع السياسة الحمائية التجارية بوصف ذلك هدفا شاملا لمبدأ عدم التمييز في التجارة.
    El Salvador se refirió al principio constitucional de la igualdad jurídica y la no discriminación por motivos de sexo. UN وأشارت السلفادور إلى المبدأ الدستوري المتمثل في المساواة وعدم التمييز أمام القانون على أساس نوع الجنس.
    Promueve los derechos humanos, la igualdad social, la no discriminación y la libertad de expresión. UN وهو دين ينهض بحقوق الإنسان والمساواة الاجتماعية وعدم التمييز وحرية التعبير عن الرأي.
    4. Varios oradores han subrayado que las disposiciones del Pacto sobre la no discriminación no están plenamente reflejadas en la Constitución del Gabón. UN ٤- وأضاف أن عدة متحدثين كانوا قد لاحظوا أن أحكام العهد المتعلقة بعدم التمييز لم تنعكس كليا في الدستور الغابوني.
    Sus ámbitos de operaciones han comprendido Bosnia, Kosovo y Rwanda, y en muchos casos ha promovido activamente la no discriminación. UN وشملت مناطق عملياتها البوسنة، وكوسوفو، ورواندا. وهي تنشط في كثير من الحالات في مجال تشجيع عدم التمييز.
    Además, se modificará la Ley Constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    No obstante, dar prioridad a quienes carecen de los servicios y asegurar la realización progresiva no basta para lograr la no discriminación. UN ومع ذلك فإعطاء الأولوية لهذه الخدمات غير المتاحة وكفالة التحقيق التدريجي لا يكفل بحد ذاته التصدّي لمسألة عدم التمييز.
    la no discriminación es un principio esencial establecido por las normas internacionales de derechos humanos. UN ومبدأ عدم التمييز هو من المبادئ الأساسية المكرسة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    la no discriminación y la igualdad de género son dos principios fundamentales de esta ley. UN ويندرج عدم التمييز و المساواة بين الجنسين ضمن المباديء الرئيسية في هذا القانون.
    El Gobierno del Yemen promovía activamente la no discriminación y las relaciones amistosas con los demás pueblos. UN ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى.
    En el párrafo 6 de la Sección 1 del anexo al Acuerdo figura el principio de la no discriminación entre los primeros inversionistas y los inversionistas potenciales. UN ففي الفقرة ٦ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق نجد مبدأ عدم التمييز بين المستثمرين الرواد والمستثمرين المحتملين.
    Declaró que el principio establecido por el artículo 10 relativo a la no discriminación tal vez lo considere la Comisión suficiente para cumplir esta condición. UN وذكر أن اللجنة يمكن أن تعتبر المبدأ الذي ترسيه المادة ٠١ بشأن عدم التمييز كافيا للوفاء بهذا الشرط.
    Esto contradice el principio de la no discriminación, en particular, por motivos de procedencia étnica o país de origen. UN ويتعارض هذا مع مبدأ عدم التمييز خصوصا على أساس المنشأ اﻹثني أو بلد المنشأ.
    viii) Establezca la no discriminación en la esfera de los derechos políticos; UN ' ٨ ' ينص على عدم التمييز في مجال الحقوق السياسية؛
    Esto significa que la igualdad y la no discriminación son normas constitucionales que deben cumplir todas las autoridades del Estado. UN وفي هذا الإطار، تشكل المساواة وعدم التمييز قواعد دستورية يجب أن تلتزم بها جميع السلطات في الدولة.
    La mortalidad materna evitable viola los derechos de la mujer a la vida, la salud, la igualdad y la no discriminación. UN أما وفيات الأمهات التي لا يمكن تجنبها فإنها تعد انتهاكا لحق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    Francia recomendó que el Gobierno ajustara esas leyes penales a las normas internacionales relativas a la intimidad y la no discriminación. UN وأوصت فرنسا بأن تعمل بربادوس على جعل هذه القوانين الجنائية منسجمة مع القواعد الدولية المتعلقة بالخصوصية وعدم التمييز.
    Se ha llegado a afirmar que podría llevar a la renuncia del principio de la no discriminación consagrado por la OMC. UN وفي الواقع، فإن البعض يذهب الى أن النهج قد يستلزم التخلي عن مبدأ منظمة التجارة العالمية المتعلق بعدم التمييز.
    Por otra parte, el artículo 14, relativo a la no discriminación, es de suma importancia. UN أما المادة ١٤ المتعلقة بعدم التمييز فتتسم بأهمية بالغة.
    A. Derecho a la no discriminación por motivos políticos, así como a la libertad de expresión y asociación UN ألف - الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    También se propuso que se nombraran embajadores del deporte contra el racismo y la discriminación racial para promover los ideales de la no discriminación. UN واقتُرح كذلك تعيين سفراء رياضة ضد العنصرية والتمييز العنصري للدعوة إلى تحقيق المثل العليا لعدم التمييز.
    Las nuevas leyes de Azerbaiyán en materia de derechos de la infancia y política juvenil incorporan el principio clave de la igualdad de género y la no discriminación. UN وفي أذربيجان، تنص القوانين الجديدة المتعلقة بحقوق الطفل والسياسات المتصلة بالشباب على المبدأ الأساسي القاضي بالمساواة بين الجنسين وبعدم التمييز بينهما.
    Las obligaciones de la Junta se señalan en el artículo 13 de la Ley sobre la no discriminación. UN وقد نصت المادة 13 من قانون منع التمييز على مهام المجلس.
    Con ellos se regulan dichas operaciones sobre la base de la igualdad de acceso a los mercados, la no discriminación en el trato y la libre competencia. UN وهي تنظم عمليات النقل على أساس المساواة في الوصول إلى الأسواق والمعاملة غير التمييزية والمنافسة الحرة.
    Con posterioridad a dicho informe, la Oficina del ACNUDH recibió información del Programa Mundial de Alimentos, en la que se recalcaba su observancia estricta de la no discriminación en cuanto al origen étnico, el género, la nacionalidad, las opiniones políticas, la raza o la religión al distribuir su ayuda alimentaria. UN وبعد صدور هذا التقرير, تلقت مفوضية حقوق الإنسان معلومات من برنامج الأغذية العالمي يؤكد فيها على التزامه بمنع التمييز القائم على أساس الانتماء الإثني أو نوع الجنس أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو الدين عند توزيع المعونة الغذائية المقدمـة منه.
    Su Gobierno considera que las disposiciones legales que existen actualmente son suficientes, por lo que una nueva legislación sobre la no discriminación resulta innecesaria. UN وذكر أن حكومته ترى أن هناك أحكاماً قانونية كافية بحيث أنه لا ضرورة لإصدار مزيد من التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز.
    El derecho a la no discriminación por razón de sexo incluye la orientación sexual. UN وتدخل حرية التوجه الجنسي ضمن الحق في التحرر من التمييز بسبب الجنس.
    Asimismo, organizó y presidió la Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y convicciones, la tolerancia y la no discriminación, celebrada en Madrid en 2001 y, entre 1992 y 1995, fue miembro de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN كما نظم وترأس المؤتمر الاستشاري للأمم المتحدة حول التعليم ومكافحة التمييز والتعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، المعقود في مدريد في عام 2001. وبين عام 1992 وعام 1995، كان الأستاذ عبد الفتاح عمر عضوا في اللجنة الفرعية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Derecho a la igualdad y a la no discriminación en el disfrute de los derechos UN حق المساواة وحظر التمييز في التمتع بالحقوق
    El Comité agradecería además recibir información sobre los resultados de las campañas de sensibilización pública sobre la no discriminación contra estas comunidades, así como sobre las medidas del Estado parte para integrar a las personas de estas comunidades en la policía y otros servicios públicos. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات عن أثر حملات توعية الجمهور بعدم ممارسة التمييز ضد هذه المجتمعات وعن جهود الدولة الطرف لإدماج المنتمين لهذه المجتمعات في مرافق الشرطة وغيرها من المرافق العامة.
    El Comité recomienda la aprobación del completo proyecto de ley contra la discriminación, teniendo en cuenta la Observación general Nº 20 del Comité sobre la no discriminación y los Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN توصي اللجنة باعتماد القانون الشامل المتعلق بمناهضة التمييز مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد