ويكيبيديا

    "la nueva fase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الجديدة
        
    • للمرحلة الجديدة
        
    la nueva fase prevé un financiamiento de 4,6 millones de dólares para tres años de operación. UN وتتوخى المرحلة الجديدة تمويلا قدره ٦,٤ مليون دولار لثلاث سنوات من التشغيل.
    El Gobierno negoció la nueva fase del Programa con el Reino Unido a mediados de 2002. UN وتفاوضت الحكومة حول المرحلة الجديدة من البرنامج مع المملكة المتحدة في منتصف عام 2002.
    Asistencia al Gobierno de Bolivia para la estructuración de la nueva fase del programa nacional de biocomercio UN مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية
    Se aplicará un criterio similar en la preparación de la nueva fase del documento de estrategia de lucha contra la pobreza y aplicación de las recomendaciones del Grupo Consultivo. UN وسيستخدم نُهج مماثل لوضع المرحلة الجديدة لورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري.
    Para seguir avanzando, en 2014 el Enviado Personal puso en marcha las primeras medidas de la nueva fase de diplomacia itinerante. UN ومن أجل المضي قدما، قام المبعوث الشخصي في عام 2014 بتنفيذ الخطوات الأولى في المرحلة الجديدة من الدبلوماسية المكوكية.
    Los rezagos sociales y el deterioro de la infraestructura acumulados son enormes y la nueva fase de consolidación de la paz conlleva grandes demandas adicionales. UN وتراكم اﻵثار الاجتماعية والتدهور في الهياكل اﻷساسية هائلان، وتنطوي المرحلة الجديدة لتعزيز السلم على احتياجات إضافية ضخمة.
    Durante la nueva fase de desarrollo de las instituciones en Haití, tanto en general como en el terreno de los derechos humanos, los funcionarios de la MICIVIH necesitarían el apoyo de personas con conocimientos técnicos más especializados. UN وخلال المرحلة الجديدة لبناء المؤسسات في هايتي، في الميدان العام وفي مجال حقوق الانسان على السواء، سيحتاج موظفو البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى تدعيمهم بخبرات متخصصة أكبر.
    La comunidad internacional comparte esa voluntad y, en la nueva fase de negociación que comenzará en breve, los países miembros de la Unión Europea están decididos a seguir apoyando activamente esas negociaciones, que constituyen la más alta prioridad de la Conferencia de Desarme. UN والمجتمع الدولي لديه نفس هذه الارادة، كما أن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي مصممة، في المرحلة الجديدة من المفاوضات التي ستبدأ قريبا، على مواصلة تقديم الدعم الفعال لهذه المفاوضات التي تشكل أعلى أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    En la nueva fase siguiente a la firma de los Acuerdos de Paz, la continuación de la presencia de la MINUGUA en el plano regional promoverá los objetivos de desarrollo y reconciliación nacional, que son factores fundamentales para que el proceso culmine con éxito. UN وفي المرحلة الجديدة التي تلي توقيع اتفاقات السلام، سيكون من شأن استمرار وجود البعثة على الصعيد المحلي تعزيز أهداف المصالحة الوطنية والتنمية وهما عنصران هامان في نجاح العملية.
    Los pueblos del mundo también contemplaban con optimismo la posibilidad de que la nueva fase de su historia llevase a la eliminación completa de todos los tipos de armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN كما تفاءلت شعوب العالم بأن المرحلة الجديدة من تاريخها ستكون مرحلة القضاء النهائي على جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    También servirán para juzgar si ese papel y esas funciones corresponden al mandato objetivo que podría tener la secretaría en la nueva fase de aplicación de la Convención. UN وعلى هذا اﻷساس أيضا سيتسنى الحكم على ما إذا كان هذا الدور وهذه الوظائف تتوافق مع الولاية الموضوعية الممكن أن تناط بأمانة في المرحلة الجديدة والمتمثلة في تطبيق الاتفاقية.
    Sobre esta base se podrá determinar si el papel y las funciones de la secretaría se ajustan en realidad a la nueva fase de aplicación de la Convención. UN وعلى هذا الأساس سيتسنى اتخاذ قرار فيما إذا كان هذا الدور وهذه الوظائف تتوافق بالفعل مع المرحلة الجديدة لتنفيذ الاتفاقية.
    la nueva fase del año 2000/01 se presentará a la Junta de Síndicos por correspondencia. UN وستعرض المرحلة الجديدة لسنة 2000-2001 على مجلس الأمناء عن طريق المراسلة.
    El documento de trabajo No. 53 contenía el informe de la República Islámica del Irán, que se refería a la nueva fase de los nombres geográficos iraníes iniciada a partir del establecimiento de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán. UN وكانت ورقة العمل رقم 53 هي تقرير جمهورية إيران الإسلامية وأشارت إلى المرحلة الجديدة في الأسماء الجغرافية الإيرانية منذ إنشاء اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    En la nueva fase de la guerra por hacerse con la riqueza nacional ha habido un cambio de los métodos, que han pasado de la violencia a las estrategias subrepticias. UN 116- في المرحلة الجديدة من الحرب التي تشن من أجل ثروة الدولة، تحولت الوسائل من العنف إلى الاستراتيجيات السرية.
    Respaldaron el programa Acción Local 21, la nueva fase orientada a la acción del Programa Local 21, como lema, mandato y movimiento para promover la sostenibilidad a nivel local. UN وأيدت الإجراء المحلي 21، المرحلة الجديدة لجدول أعمال القرن 21 المحلي ذات التوجه العملي كشعار وولاية وحركة للنهوض بالاستدامة على الصعيد المحلي.
    La capacidad creada por la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la aplicación de acuerdos de paz anteriores seguirá disponible en la nueva fase del proceso de paz, como se describe en la sección VII del presente informe. UN وستظل قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم تنفيذ اتفاقات السلام السابقة متاحة لدعم المرحلة الجديدة من عملية السلام كما ورد في الفرع سابعا أعلاه.
    iii) Que presten todo el apoyo necesario para reforzar la labor de supervisión y presentación de informes del equipo de tareas, para que reúna información adecuada y fiable sobre los efectos de las violaciones contra los niños en la nueva fase de consolidación de la paz en Nepal; UN ' 3` توفير الدعم اللازم لتعزيز فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في جهودها لجمع معلومات كافية وموثوقة عن أثر الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال في هذه المرحلة الجديدة من عملية بناء السلام في نيبال.
    Desde mi último informe, la UNMIN y el equipo de las Naciones Unidas en el país han seguido coordinando su labor de apoyo a la nueva fase del proceso de paz. UN 49 - منذ تقريري الأخير، واصلت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تنسيق جهودهما لدعم هذه المرحلة الجديدة من عملية السلام.
    la nueva fase del plan va desde abril de 2010 hasta marzo de 2012. UN وتستمر المرحلة الجديدة للمخطط من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/ مارس 2012.
    Señaló que los países en desarrollo necesitarían ayuda para la nueva fase de las negociaciones comerciales internacionales que, según lo previsto, comenzaría en 1999 como parte del programa integrado. UN وأشار إلى أن البلدان النامية ستحتاج إلى دعم للمرحلة الجديدة من المفاوضات التجارية الدولية المقرر استهلالها في عام ٩٩٩١ كجزء من `جدول اﻷعمال البنيوي`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد