ويكيبيديا

    "la nueva misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة الجديدة
        
    • للبعثة الجديدة
        
    • بعثة جديدة
        
    • المهمة الجديدة
        
    • تتوقع الرؤية الجديدة
        
    • والبعثة الجديدة
        
    Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. UN ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
    Posteriormente, los recursos del presupuesto de la nueva misión se podrían utilizar para adquirir los artículos necesarios a fin de armar los equipos básicos de reemplazo. UN وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات.
    Se la ampliará y reorganizará como una sección separada de la nueva misión; UN وسوف يجري توسيع تلك البعثة وإعادة تنظيمها بحيث تصبح جزءا متميزا من البعثة الجديدة.
    La fase de despliegue rápido de 90 días se utilizaría para contratar y desplegar personal con dedicación exclusiva para la nueva misión. UN وستستخدم مرحلة النشر السريع ومدتها 90 يوما لتعيين ونشر موظفين متفرغين للبعثة الجديدة.
    Las tropas desplegadas en el centro servirían de fuerza de reserva y suministrarían a la nueva misión una rápida capacidad de reacción y la flexibilidad operacional básica. UN وستعمل القوات الموزعة في الوسط بصفتها قوة احتياط توفر للبعثة الجديدة قدرة على رد الفعل السريع ومرونة تشغيلية ضرورية.
    Hicieron aportaciones sumamente útiles y constructivas al proceso de planificación en curso para la nueva misión de la OSCE a Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    En consecuencia, propongo, si el Consejo aprueba mis recomendaciones, que el elemento de la policía civil de la nueva misión cuente con 300 efectivos. UN وتبعا لذلك فإنني أوصي، في حالة موافقة المجلس على توصياتي، بأن يكون قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة الجديدة ٣٠٠ فرد.
    la nueva misión consolidaría los adelantos alcanzados en los ámbitos del servicio de policía, la justicia y los derechos humanos. UN وسوف تقوم البعثة الجديدة بتوطيد المكاسب التي تحققت في مجالات الشرطة والعدالة وحقوق اﻹنسان.
    Esos tres “pilares” en los que se fundaría la nueva misión son complementarios y se refuerzan entre sí. UN وتعزز كما تكمل هذه اﻷعمدة الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة بعضها بعضا.
    Estos tres “pilares” en que se basaría la nueva misión son complementarios y se refuerzan recíprocamente. UN وهذه اﻷركان الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة متداعمة وتكمل بعضها البعض.
    De autorizarlo el Consejo, la nueva misión se denominaría Misión de las Naciones Unidas en Angola y al frente de ella habría un Representante Especial del Secretario General. UN وإذا إذن مجلس الأمن بذلك، فسيطلق على البعثة الجديدة اسم بعثة الأمم المتحدة في أنغولا، وسيرأسها ممثل خاص للأمين العام.
    Recomiendo que el mandato de la nueva misión incluya las siguientes actividades: UN 110 - أوصي بأن تشمل ولاية البعثة الجديدة ما يلي:
    El ACNUDH coordinará su labor y trabajará en estrecha colaboración con la nueva misión para velar por que sus actividades sean complementarias. UN وسوف تقوم المفوضية بالتنسيق والتعاون بشكل وثيق للغاية مع البعثة الجديدة لكفالة تكامل الأنشطة.
    Todas las actividades relacionadas con el establecimiento de la nueva misión en el Sudán Meridional que se exponen en el presente informe serían responsabilidad suya. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    El asesor prestó también apoyo al proceso de planificación integrada de las Naciones Unidas, que incorpora la igualdad de género en la nueva misión. UN وقدم المستشار أيضا الدعم إلى عملية التخطيط المتكامل للأمم المتحدة، مدرجا المساواة بين الجنسين في البعثة الجديدة.
    Indicó que varios equipos estaban analizando la cuestión de la integración de la nueva misión y su calendario y presentarían recomendaciones al respecto en su debido momento. UN وأضاف أنه بشأن مسألة تكامل البعثة الجديدة وتوقيتها، تقوم مختلف الأفرقة بإجراء تحليل وأن توصيات ستُقدم في الوقت المناسب.
    La eficacia de la nueva misión dependerá en gran medida de su capacidad para funcionar en un entorno de seguridad inestable. UN 74 - وستتوقف فعالية البعثة الجديدة إلى حد كبير على قدرتها على العمل في بيئة أمنية غير مستقرة.
    Las disposiciones de seguridad para la nueva misión deben examinarse en el contexto más general de la seguridad. UN 138 - ينبغي النظر إلى الترتيبات الأمنية للبعثة الجديدة في سياق البيئة الأمنية الأوسع نطاقا.
    A ese respecto, recomiendo que el Consejo de Seguridad apoye mi solicitud de efectuar gastos de planificación para la nueva misión. UN وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة.
    Las nuevas funciones y responsabilidades deben ir acompañadas de recursos suficientes si la nueva misión ha de cumplir eficazmente su función. UN ويجب إقران الوظائف والمسؤوليات الجديدة بما يكفي من الموارد لكي يتسنى للبعثة الجديدة أن تؤدي دورها بفعالية.
    Como se señaló anteriormente, es importante persuadir a los representantes de la nación que encabeza la misión y a los países que podrían aportar contingentes, así como al comandante de la fuerza si fuera posible, a que se incorporen a la planificación de la nueva misión desde las primeras etapas. UN وسيكون من المهم، على النحو المبين أعلاه، إشراك ممثلين للدولة الرئيسية والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات، فضلا عن قائد القوة، عند اﻹمكان في عملية تخطيط أي بعثة جديدة منذ مراحلها المبكرة.
    Teniendo en cuenta estos factores, la nueva misión de las oficinas abarcará los siguientes aspectos: UN وبأخذ هذه العوامل في الاعتبار، ستشمل المهمة الجديدة للمكاتب دون الإقليمية ما يلي:
    " la nueva misión de la Alta Comisionada que la Asamblea General apoyó el año pasado prevé una mayor participación de los países y un aumento de las operaciones sobre el terreno. UN " تتوقع الرؤية الجديدة للمفوضة السامية، التي أقرتها الجمعية العامة العام الماضي التزاماً قطرياً أقوى وتزايداً في العمليات الميدانية.
    Misiones como la MONUC y la nueva misión en el Sudán requieren dos funcionarios para producir proyectos de presupuesto en forma oportuna y para dar apoyo financiero, incluidas la supervisión de la ejecución del presupuesto, la administración de fondos fiduciarios y la prestación de orientación coherente a los colegas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones. UN ويلزم بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة الجديدة في السودان موظفان لوضع تقديرات الميزانية في توقيت مناسب توفيرا للتغطية المالية مما يشمل رصد تنفيذ الميزانية وإدارة الصناديق الاستثمانية بتقديم التوجيه باستمرار للزملاء بإدارة عمليات حفظ السلام وبالبعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد