Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. | UN | كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة. |
la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito debe permitir a las Naciones Unidas hacer frente con eficacia a estos desafíos. | UN | ومن شأن إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يمكن اﻷمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات على نحو فعال. |
El establecimiento de la nueva Oficina llevó tiempo, pese al decidido apoyo de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
la nueva Oficina debería aumentar sus capacidades y recibir más recursos para poder hacer frente a la mutación de los conflictos en la región. | UN | وينبغي للمكتب الجديد أن يبني قدراته وأن يتلقى مزيدا من الموارد لكي يمكنه التصدي للتحولات في الصراعات في تلك المنطقة. |
la nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna hará que esta Organización sea más eficiente, más eficaz y más responsable. | UN | إن المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي سيجعل هذه المنظمة أكثر فعالية، وأكثر نشاطا وأكثر مساءلة. |
A raíz de su fusión en la nueva Oficina, se les ha concedido esta facultad. | UN | وقد منحت لهم تلك السلطة بدمجهم في المكتب الجديد. |
Subraya, por otra parte, que las disposiciones relativas a las funciones de la nueva Oficina no han sido objeto de un examen pormenorizado. | UN | وأكدت أن اﻷحكام المتصلة بمهام المكتب الجديد لم تُدرس دراسة مفصلة. |
83. la nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeñará un importante función velando por la responsabilidad de los administradores del programa. | UN | ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج. |
Se parte del supuesto que se conservará a los funcionarios internacionales de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) para desempeñar las funciones de la nueva Oficina. | UN | يفترض أنه سيحتفظ بالموظفين الدوليين من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للوفاء باحتياجات المكتب الجديد. |
Otra medida positiva es el establecimiento de la nueva Oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, en reemplazo del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ويمثل إنشاء المكتب الجديد لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة إيجابية أخرى. |
la nueva Oficina debería contribuir a impulsar las funciones de seguimiento y vigilancia encomendadas al Secretario del CAC y al Comité de Organización. | UN | وينبغي أن يسهم المكتب الجديد في تعزيز مهام المتابعة والرصد المسندة إلى أمين لجنة التنسيق اﻹدارية وإلى اللجنة التنظيمية. |
la nueva Oficina de Asuntos Interinstitucionales y los sistemas de comunicaciones electrónicas y de redes que se están implantando facilitarán esas reformas. | UN | ومن شأن المكتب الجديد للشؤون المشتركة بين الوكالات ونظم الاتصال الالكتروني والشبكات الجاري تطويرها تيسير هذه العمليات. |
El mandato de la nueva Oficina se basaría en las resoluciones y declaraciones presidenciales pertinentes del Consejo de Seguridad sobre Angola. | UN | وستستند ولاية المكتب الجديد إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى البيانات الرئاسية بشأن أنغولا. |
la nueva Oficina con sede en Zvecan proporcionará asesoramiento, conocimientos especializados y servicios generales de apoyo empresarial a la comunidad económica del norte de Kosovo. | UN | وسيقدم المكتب الجديد في زفيكان المشورة والخبرة والخدمات العامة لدعم الأعمال التجارية للأوساط الاقتصادية في شمال كوسوفو. |
la nueva Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África occidental podía desempeñar un papel fundamental en ese sentido. | UN | ويمكن أن يؤدي المكتب الجديد للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دورا رئيسيا في هذه الجهود. |
Se expresó la opinión de que deberían asignarse a la nueva Oficina recursos suficientes para cumplir sus funciones. | UN | وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته. |
Se expresó la opinión de que deberían asignarse a la nueva Oficina recursos suficientes para cumplir sus funciones. | UN | وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته. |
Asimismo, no queda claro el papel del CPC respecto de las funciones de la nueva Oficina relativas a la evaluación de la ejecución de los programas. | UN | وبالمثل، فإن دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بمهام تقييم اﻷداء للمكتب الجديد ليس واضحا. |
En el párrafo 5 se hace referencia al Artículo 97 de la Carta y se enumeran ciertas funciones que la nueva Oficina podrá ejercer. | UN | وتشير الفقرة ٥ الى المادة ٩٧ من الميثاق وتعدد من ثم بعض المهام التي سيؤذن للمكتب الجديد بممارستها. |
Por último, la Unión Africana aprovecha esta oportunidad para encomiar la iniciativa del Secretario General de crear la nueva Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأخيرا، يغتنم الاتحاد الأفريقي هذه الفرصة للإشادة بالأمين العام على مبادرته لإنشاء مكتب جديد لإدارة شؤون نزع السلاح. |
Así pues, los Inspectores proponen que las cuestiones de dirección, presentación de informes, contratación de personal, financiación y otras cuestiones relativas a la nueva Oficina queden determinadas por cada conjunto de opciones o por una combinación de elementos de ambas. | UN | لذا يقترح المفتشون أن تتقرر مسائل القيادة والابلاغ وتعيين الموظفين والتمويل وغيرها من المسائل المتعلقة بالمكتب الجديد إما بإحدى مجموعتي الخيارات أو بمزيج من عناصر المجموعتين. |
Recabaría la ayuda de otros fondos y programas así como de organismos para que le prestaran apoyo y personal destinados a la nueva Oficina. | UN | وسيسعى إلى طلب المساعدة من الصناديق والبرامج والوكالات اﻷخرى لتزويد مكتبه الجديد بالدعم والموظفين. |
la nueva Oficina del personal del cuartel general de la UNOMIG está ubicado en Pitsunda y no en Tsjaltubo, y el alquiler cuesta 9.450 dólares más por mes. | UN | ويقع المقر الجديد لموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في بيتسوندا بدلا من تسخالطوبو وتتكلف زيادة شهرية في الايجار تبلغ ٤٥٠ ٩ دولار. |
La delegación de Bangladesh desea que le aclaren la relación entre la oficina de inspector general propuesta y la nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى تلقي إيضاح بشأن العلاقة بين مكتب المفتش العام المقترح والمكتب الجديد لعمليات التفتيش والتحقيق. |
Pensé que las cosas fueron tan bien anoche, y no sólo acerca de la nueva Oficina en Toledo. | Open Subtitles | ظننت ا، الأشياء سارت بخير ليلة أمس وليس فقط الفرع الجديد فى توليدو |
la nueva Oficina ha conservado el nombre de Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد احتفظ المكتب الموحد باسم لجنة حقوق الإنسان. |