ويكيبيديا

    "la nueva oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الجديد
        
    • للمكتب الجديد
        
    • مكتب جديد
        
    • بالمكتب الجديد
        
    • مكتبه الجديد
        
    • المقر الجديد
        
    • والمكتب الجديد
        
    • الفرع الجديد
        
    • المكتب الموحد
        
    Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. UN كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة.
    la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito debe permitir a las Naciones Unidas hacer frente con eficacia a estos desafíos. UN ومن شأن إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يمكن اﻷمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات على نحو فعال.
    El establecimiento de la nueva Oficina llevó tiempo, pese al decidido apoyo de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتطلب تأسيس المكتب الجديد بعض الوقت على الرغم من الدعم القوي الذي حبته به إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    la nueva Oficina debería aumentar sus capacidades y recibir más recursos para poder hacer frente a la mutación de los conflictos en la región. UN وينبغي للمكتب الجديد أن يبني قدراته وأن يتلقى مزيدا من الموارد لكي يمكنه التصدي للتحولات في الصراعات في تلك المنطقة.
    la nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna hará que esta Organización sea más eficiente, más eficaz y más responsable. UN إن المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي سيجعل هذه المنظمة أكثر فعالية، وأكثر نشاطا وأكثر مساءلة.
    A raíz de su fusión en la nueva Oficina, se les ha concedido esta facultad. UN وقد منحت لهم تلك السلطة بدمجهم في المكتب الجديد.
    Subraya, por otra parte, que las disposiciones relativas a las funciones de la nueva Oficina no han sido objeto de un examen pormenorizado. UN وأكدت أن اﻷحكام المتصلة بمهام المكتب الجديد لم تُدرس دراسة مفصلة.
    83. la nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeñará un importante función velando por la responsabilidad de los administradores del programa. UN ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج.
    Se parte del supuesto que se conservará a los funcionarios internacionales de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) para desempeñar las funciones de la nueva Oficina. UN يفترض أنه سيحتفظ بالموظفين الدوليين من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للوفاء باحتياجات المكتب الجديد.
    Otra medida positiva es el establecimiento de la nueva Oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, en reemplazo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويمثل إنشاء المكتب الجديد لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة إيجابية أخرى.
    la nueva Oficina debería contribuir a impulsar las funciones de seguimiento y vigilancia encomendadas al Secretario del CAC y al Comité de Organización. UN وينبغي أن يسهم المكتب الجديد في تعزيز مهام المتابعة والرصد المسندة إلى أمين لجنة التنسيق اﻹدارية وإلى اللجنة التنظيمية.
    la nueva Oficina de Asuntos Interinstitucionales y los sistemas de comunicaciones electrónicas y de redes que se están implantando facilitarán esas reformas. UN ومن شأن المكتب الجديد للشؤون المشتركة بين الوكالات ونظم الاتصال الالكتروني والشبكات الجاري تطويرها تيسير هذه العمليات.
    El mandato de la nueva Oficina se basaría en las resoluciones y declaraciones presidenciales pertinentes del Consejo de Seguridad sobre Angola. UN وستستند ولاية المكتب الجديد إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى البيانات الرئاسية بشأن أنغولا.
    la nueva Oficina con sede en Zvecan proporcionará asesoramiento, conocimientos especializados y servicios generales de apoyo empresarial a la comunidad económica del norte de Kosovo. UN وسيقدم المكتب الجديد في زفيكان المشورة والخبرة والخدمات العامة لدعم الأعمال التجارية للأوساط الاقتصادية في شمال كوسوفو.
    la nueva Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África occidental podía desempeñar un papel fundamental en ese sentido. UN ويمكن أن يؤدي المكتب الجديد للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دورا رئيسيا في هذه الجهود.
    Se expresó la opinión de que deberían asignarse a la nueva Oficina recursos suficientes para cumplir sus funciones. UN وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته.
    Se expresó la opinión de que deberían asignarse a la nueva Oficina recursos suficientes para cumplir sus funciones. UN وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته.
    Asimismo, no queda claro el papel del CPC respecto de las funciones de la nueva Oficina relativas a la evaluación de la ejecución de los programas. UN وبالمثل، فإن دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بمهام تقييم اﻷداء للمكتب الجديد ليس واضحا.
    En el párrafo 5 se hace referencia al Artículo 97 de la Carta y se enumeran ciertas funciones que la nueva Oficina podrá ejercer. UN وتشير الفقرة ٥ الى المادة ٩٧ من الميثاق وتعدد من ثم بعض المهام التي سيؤذن للمكتب الجديد بممارستها.
    Por último, la Unión Africana aprovecha esta oportunidad para encomiar la iniciativa del Secretario General de crear la nueva Oficina de Asuntos de Desarme. UN وأخيرا، يغتنم الاتحاد الأفريقي هذه الفرصة للإشادة بالأمين العام على مبادرته لإنشاء مكتب جديد لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Así pues, los Inspectores proponen que las cuestiones de dirección, presentación de informes, contratación de personal, financiación y otras cuestiones relativas a la nueva Oficina queden determinadas por cada conjunto de opciones o por una combinación de elementos de ambas. UN لذا يقترح المفتشون أن تتقرر مسائل القيادة والابلاغ وتعيين الموظفين والتمويل وغيرها من المسائل المتعلقة بالمكتب الجديد إما بإحدى مجموعتي الخيارات أو بمزيج من عناصر المجموعتين.
    Recabaría la ayuda de otros fondos y programas así como de organismos para que le prestaran apoyo y personal destinados a la nueva Oficina. UN وسيسعى إلى طلب المساعدة من الصناديق والبرامج والوكالات اﻷخرى لتزويد مكتبه الجديد بالدعم والموظفين.
    la nueva Oficina del personal del cuartel general de la UNOMIG está ubicado en Pitsunda y no en Tsjaltubo, y el alquiler cuesta 9.450 dólares más por mes. UN ويقع المقر الجديد لموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في بيتسوندا بدلا من تسخالطوبو وتتكلف زيادة شهرية في الايجار تبلغ ٤٥٠ ٩ دولار.
    La delegación de Bangladesh desea que le aclaren la relación entre la oficina de inspector general propuesta y la nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تلقي إيضاح بشأن العلاقة بين مكتب المفتش العام المقترح والمكتب الجديد لعمليات التفتيش والتحقيق.
    Pensé que las cosas fueron tan bien anoche, y no sólo acerca de la nueva Oficina en Toledo. Open Subtitles ظننت ا، الأشياء سارت بخير ليلة أمس وليس فقط الفرع الجديد فى توليدو
    la nueva Oficina ha conservado el nombre de Comisión de Derechos Humanos. UN وقد احتفظ المكتب الموحد باسم لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد