ويكيبيديا

    "la ofensiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجوم
        
    • هجوم
        
    • الحملة
        
    • للهجوم
        
    • الهجمة
        
    • هجومها
        
    • والهجوم
        
    • غزوة
        
    • العمل الهجومي
        
    • هجومي
        
    • هجوميين
        
    • أنهاجم
        
    • العملية الهجومية
        
    • لهجومها
        
    la ofensiva armenia causó una nueva corriente de refugiados y un número elevado de víctimas entre la población civil de los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وقد تسبب الهجوم اﻷرمني في تدفق لاجئين جدد وفي معدل مرتفع من الخسائر بين السكان المدنيين في اﻷراضي المحتلة من أذربيجان.
    la ofensiva bélica continúa, pero su intensidad disminuyó un tanto en la noche. UN فقد استمر الهجوم العدواني بشدة أقل بعض الشيء طوال الليل كله.
    Se atribuye este aumento a la ofensiva croata y a las correspondientes operaciones aéreas de todas las partes en el espacio aéreo bosnio. UN وتعزى هذه الزيادة الى الهجوم الكرواتي، وما رافق ذلك من عمليات جوية في حيز البوسنة الجوي من جانب جميع اﻷطراف.
    La continuación de la ofensiva musulmana en Bosnia Central podría llevar a un conflicto más amplio entre croatas y musulmanes, con graves consecuencias. UN ومواصلة هجوم المسلمين في وسط البوسنة قد تؤدي إلى توسيع نطاق الصراع بين الكرواتيين والمسلمين، مما يقود إلى عواقب خطيرة.
    También es importante que la ofensiva contra el terrorismo se lleve a cabo respetando los derechos humanos y el estado de derecho. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون خلال الحملة ضد الإرهاب.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la ofensiva israelí se destruyeron 250 escuelas y jardines de infancia. UN ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    Los bienes destruidos en la ofensiva terrestre también fueron en gran parte objetivos no militares, sin que su destrucción generara ninguna ventaja militar aparente. UN كما أن الممتلكات التي دمرت في الهجوم البري كانت إلى حد كبير أهدافا غير عسكرية وليس لتدميرها ميزة عسكرية واضحة.
    la ofensiva militar contra los insurgentes está avanzando satisfactoriamente en ese subsector. UN ويتقدم الهجوم العسكري على المتمردين حثيثا في ذلك القطاع الفرعي.
    Y no me voy a quedar aquí escuchándote solo porque fui a la ofensiva. Open Subtitles و أنا لن أقف هنا و أستمع إليكِ لأني مقدم على الهجوم
    la ofensiva rusa ha comenzado y el ejército alemán caerá en breve. Open Subtitles وقد بدأ الهجوم الروسي ومن المتوقع أن يسقط الجيش الالماني
    Segundo, instar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que condene la ofensiva militar serbocroata en Bosnia y Herzegovina. UN ثانيا - حث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على إدانة الهجوم العسكري الصربي - الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    Los habitantes del enclave constituyeron entonces unidades de autodefensa integradas por voluntarios que lograron resistir la ofensiva azerí. UN فشكل سكان الاقليم الجيب وحدات للدفاع عن الذات تتألف من متطوعين أفلحوا في مقاومة الهجوم اﻷذربيجاني.
    la ofensiva terrestre ha contado con el apoyo de un intenso bombardeo de artillería desde Gunjaka. UN ويدعم الهجوم البري بقصف بالمدافع الثقيلة من غونياكا.
    Según informaciones difundidas por el Ministerio de Defensa azerbaiyano la ofensiva del ejército nacional armenio en diferentes distritos de Azerbaiyán comenzó inmediatamente después de que Armenia ocupó la ciudad de Kelbadjar. UN وطبقا للمعلومات الواردة من وزارة الدفاع في أذربيجان فإن الهجوم الذي شنه الجيش الوطني اﻷرميني على شتى مناطق أذربيجان بدأ مباشرة بعد احتلال أرمينيا لبلدة كلباجار.
    Al día siguiente la ofensiva de Azerbaiyán quedó desarticulada. UN وفي اليوم التالي، كان قد تم صد الهجوم اﻷذربيجاني.
    la ofensiva cesó al finalizar el día. UN وبانقضاء ذلك اليوم، تم ايقاف الهجوم.
    En Indonesia, la reanudación de la ofensiva militar contra el movimiento separatista en Aceh también obligó a desplazarse a miles de personas. UN أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر.
    la ofensiva de unidades paramilitares controladas por las autoridades de Knin contra el enclave de Bihać, declarado zona segura por las Naciones Unidas no cede en su violencia. UN وثمة هجوم مستمر دون هوادة على يد الوحدات شبه العسكرية التي تخضع لسلطات كنن ضد منطقة بيهاتش التي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها منطقة آمنة.
    Si bien la ofensiva gubernamental contra los narcóticos es necesaria, un enfoque limitado a la aplicación de la ley no puede resolver la cuestión. UN وعلى الرغم من أن الحملة الحكومية لمكافحة المخدرات ضرورية، فإن نهج إنفاذ القانون في حد ذاته لا يمكن أن يحل المشكلة.
    Evidentemente, Croacia está creando las condiciones para la ofensiva sobre Eslavonia oriental y la zona de Trebinje. UN والبديهي أن كرواتيا تعد اﻵن العدة للهجوم على شرقي سلافونيا ومنطقة تريبينيا.
    Es importante recordar que, desde el comienzo de la ofensiva israelí en Gaza, han muerto al menos 55 palestinos, incluidos niños, y más de 200 han resultado heridos. UN والجدير بالتذكير أنه قُتل، منذ بدء الهجمة الإسرائيلية على غزة، ما لا يقل على 55 فلسطينيا منهم أطفال، وجُرح ما يزيد على 200 شخص.
    Israel debe, además, otorgar las compensaciones correspondientes por sus ataques a las instalaciones del OOPS durante la ofensiva militar israelí en Gaza. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تدفعَ إسرائيل التعويضات الملائمة عن هجماتها على مباني الأونروا في غزة أثناء هجومها العسكري.
    Sin embargo, en esta ocasión, debido a los bombardeos aéreos, incluidos los bombardeos repetidos contra las mismas zonas, y a la ofensiva terrestre, no había escapatoria. En opinión del Comité, no había ningún lugar seguro en Gaza. UN بيد أن القصف الجوي هذه المرة بما في ذلك القصف المتكرر لمناطق بعينها، والهجوم البري، لم يتركا مكاناً يمكن الفرار إليه؛ ولم يعد هناك في نظر اللجنة مكان آمن في غزة.
    El número de incidentes relacionados con francotiradores se duplicó durante la ofensiva del Ramadán, lanzada en agosto y septiembre de 2010. UN وتضاعف عدد الحوادث المرتبطة بنشاط القناصة في أثناء غزوة رمضان التي شنتها حركة الشبابفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010.
    A las fuerzas armadas de los Aliados se les ordenó suspender la ofensiva. Open Subtitles ... من الحلفاء و قد أمرت القوات المسلحة بتعليق العمل الهجومي
    Truman usó esta oportunidad para tomar la ofensiva. Open Subtitles استغل ترومان هذه الفرصة لاتخاذ موقف هجومي
    Por eso estamos yendo a la ofensiva. Open Subtitles لذلك يجب علينا أن نكون هجوميين
    El objetivo de la ofensiva era cortar las rutas de suministro de los rebeldes desde los países vecinos a Darfur septentrional. UN وكان الهدف من هذه العملية الهجومية هو قطع طرق إمداد المتمردين الممتدة من البلدان المجاورة إلى داخل شمال دارفور.
    No obstante, continuaron los tiroteos y bombardeos de artillería, sobre todo en Kigali y sus inmediaciones, al parecer debido a la continuación de la ofensiva del FPR en la zona y al fuego de defensa de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda. UN ورغم ذلك استمر القصف وإطلاق النار في كيغالي وحولها، على ما يظهر بسبب مواصلة الجبهة الوطنية الرواندية لهجومها في المنطقة ورد القوات الحكومية الرواندية بإطلاق النار دفاعا عن مراكزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد