ويكيبيديا

    "la oficina conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب المشترك
        
    • مكتب الأمم المتحدة المشترك
        
    • للمكتب المشترك
        
    • بالمكتب المشترك
        
    • ويرأس مكتب
        
    • ويقدم مكتب
        
    • وتولى مكتب الدعم
        
    • لمكتب الدعم المشترك في الكويت
        
    El jefe de la oficina conjunta, que también actuará como coordinador residente, representará a los organismos participantes. UN وسيمثِّل رئيس المكتب المشترك الذي سيعمل أيضا بصفة منسق الأمم المتحدة المقيم كل الوكالات المشاركة.
    Además, el Gobierno de Viet Nam había mostrado interés en poner en práctica el principio de la oficina conjunta. UN وعلاوة على ذلك، كانت حكومة فيت نام قد أظهرت اهتمامها بتنفيذ مبدأ المكتب المشترك.
    La Oficina del GNUD preveía que el principio de la oficina conjunta se aplicaría en diez oficinas en los países en el plazo de dos años. UN ويتوخى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تطبيق مبدأ المكتب المشترك في 10 مكاتب قطرية في غضون عامين.
    la oficina conjunta de las Naciones Unidas será un vehículo importante y ciertamente desempeñará un papel fundamental en la aplicación y el logro de los objetivos específicos del programa. UN وسيكون مكتب الأمم المتحدة المشترك وسيلة هامة تؤدي دورا محوريا في تنفيذ وتحقيق أهداف محددة في البرنامج.
    El valor total de las contribuciones para la oficina conjunta de Cabo Verde, que se estableció en 2006, fue de 1,96 millones de dólares. UN أما القيمة الإجمالية للمساهمات المقدمة للمكتب المشترك في الرأس الأخضر، الذي بدأ في سنة 2006، فقد بلغت 1.96 مليون دولار.
    Además, el Gobierno de Vietnam había demostrado interés por adoptar el principio de la oficina conjunta. UN بالإضافة إلى ذلك، أبدت حكومة فييت نام رغبة في تنفيذ مبدأ المكتب المشترك.
    La participación de los organismos no residentes en el establecimiento de la oficina conjunta en Cabo Verde ha sido hasta ahora marginal. UN وحتى الآن، لا تزال مشاركة الوكالات غير المقيمة في إنشاء المكتب المشترك في الرأس الأخضر هامشية.
    Las evaluaciones de la experiencia adquirida en Cabo Verde con la oficina conjunta también se aprovechan para incorporar las lecciones aprendidas en nuevas directivas. UN ويستفاد أيضا من عمليات تقييم تجربة المكتب المشترك في الرأس الأخضر في إبلاغ التوجيهات الجديدة.
    Por ejemplo, en Cabo Verde, la oficina conjunta informó acerca de la integración de las cuestiones de población, así como las de seguimiento y evaluación. UN فعلى سبيل المثال، أفاد المكتب المشترك في الرأس الأخضر عن قيامه بدعم إدماج القضايا السكانية، ودعم أنشطة الرصد والتقييم.
    :: Se examinó la experiencia de la oficina conjunta de Cabo Verde para fundamentar la nueva orientación UN :: تم استعراض تجربة المكتب المشترك في الرأس الأخضر في وضع توجيهات جديدة
    Ese proyecto, financiado por la Agencia Sueca de Cooperación Internacional para el Desarrollo, lo lleva a cabo la oficina conjunta. UN وتموّل هذا المشروع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي وينفذه المكتب المشترك.
    Ello se debe en parte a la selección previa de que son objeto los comandantes y subcomandantes de esos batallones, con la participación de la oficina conjunta. UN ويُعزى هذا الأمر جزئياً إلى عملية الفرز التي خضع لها قادة تلك الكتائب ومساعدوهم، بمشاركة المكتب المشترك.
    Medidas adoptadas por la oficina conjunta de Derechos Humanos UN الإجراءات المتخذة من جانب المكتب المشترك لحقوق الإنسان
    la oficina conjunta siguió llevando a cabo visitas a las cárceles y supervisando casos individuales de detenidos. UN وواصل المكتب المشترك زيارة السجون ورصد حالات فردية للمحتجزين.
    la oficina conjunta también crea conciencia acerca de la violencia sexual y lleva a cabo campañas para difundir la Ley de 2006 sobre la violencia sexual. UN كما يقدم المكتب المشترك التوعية بمسألة العنف الجنسي وينظم حملات لنشر معلومات عن قانون عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي.
    Medidas adoptadas por la oficina conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    Medidas adoptadas por la oficina conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    la oficina conjunta tendría un representante para los cuatro organismos siguientes: el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA. UN ويكون للمكتب المشترك ممثل واحد للوكالات الأربع التالية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Se celebraron 14 reuniones informativas con representantes de la oficina conjunta de los Donantes, el Departamento de Desarrollo Internacional, el Departamento de Estado de los Estados Unidos, Alemania, el Canadá, Dinamarca, España, Noruega y Suecia. UN قُدمت 14 إحاطة مع ممثلين للمكتب المشترك للمانحين، وإدارة التنمية الدولية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، وإسبانيا وألمانيا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج.
    la oficina conjunta contaría con un representante para los cuatro organismos siguientes: PNUD, UNFPA, UNICEF y PMA. UN وسيكون بالمكتب المشترك ممثل واحد للوكالات الأربع التالية: البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    la oficina conjunta del Director General/Director Ejecutivo está a cargo de un jefe, quien rinde cuentas al Director General/Director Ejecutivo. UN ويرأس مكتب المدير العام/المدير التنفيذي المدمج رئيسا يكون مسؤولا أمام المدير العام/المدير التنفيذي.
    la oficina conjunta de Apoyo de Kuwait ofrece apoyo administrativo, conforme a los recursos existentes. UN ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة.
    la oficina conjunta también se ha encargado de prestar servicios de apoyo en finanzas y recursos humanos que en la actualidad se prestan dentro de los límites de sus recursos, al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central y a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para el Yemen. UN وتولى مكتب الدعم أيضاً المسؤولية عن تقديم خدمات الدعم بالموارد المالية والبشرية، التي تقدم حالياً من ضمن موارد المكتب الحالية، إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى ومكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن.
    La Comisión fue también informada de que, puesto que las dos misiones formularon y aplicaron un plan más detallado para la oficina conjunta de Apoyo de Kuwait, los pormenores adicionales quedarían recogidos en los informes pertinentes de la UNAMA y la UNAMI. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنّ التقارير ذات الصلة للبعثتين ستتضمّن المزيد من التفاصيل عندما تقوم البعثتان بوضع وتنفيذ خطة لمكتب الدعم المشترك في الكويت تتسم بمزيد من التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد