También se pidió más información sobre la representación del personal por miembros de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
En el mismo período, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal representó a 35 demandantes ante el Tribunal de Apelaciones. | UN | وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف. |
la Oficina de Asistencia Letrada al Personal recibió 702 causas nuevas y dio por cerradas o resolvió 526. | UN | وتلقى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين 702 من القضايا الجديدة، وأغلق أو حلّ 526 قضية. |
Distribución de los puestos propuestos para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, por función y por operación de mantenimiento | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة وعملية حفظ السلام |
Desde el punto de vista operacional, el Director Ejecutivo es el encargado de la coordinación de los elementos independientes del sistema formal, incluidas la supervisión y coordinación de las Secretarías y de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | فعلى الصعيد التنفيذي، يعد المدير التنفيذي هو المسؤول عن التنسيق بين العناصر المستقلة للنظام الرسمي، بما في ذلك مراقبة وتنسيق أقلام المحاكم ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
A cargo de personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal destacado en la UNMIL | UN | يغطيها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Conviene recordar que la presencia de personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en algunos lugares de destino proporcionará también capacidad y conocimientos que puede aprovechar el personal. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا قدرات الخبراء التي يمكن أن يستفيد منها الموظفون. |
Se sugirió que las personas que recibieran asistencia letrada de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal deberían contribuir a sufragar los gastos ocasionados. | UN | واقترح أن يساهم الأشخاص الذين سيتلقون مساعدة قانونية من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في المصروفات المتكبدة. |
Se debe fortalecer la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a fin de garantizar que nadie se quede privado de recursos jurídicos. | UN | وأضاف أنه ينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بغية ضمان تمتع الجميع بحق اللجوء إلى القضاء. |
En los párrafos 50 a 69 del informe del Secretario General se proporcionan datos sobre el funcionamiento de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | 29 - ترد المعلومات بشأن سير عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الفقرات 50 إلى 69 من تقرير الأمين العام. |
Debería reforzarse la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, con miras a garantizar que nadie se quede sin posibilidades de recurso. | UN | وينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لضمان ألا يكون هناك شخص ليس في متناوله وسيلة انتصاف. |
Propuestas para establecer mecanismos financiados por el personal para la financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Mecanismo de financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a cargo del personal: documento de concepto | UN | آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين: ورقة مفاهيم |
Pago obligatorio para los usuarios de los servicios de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | الاقتطاعات الإلزامية للمستفيدين من خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
El segundo permitiría a los funcionarios elegir la opción de contribuir con un porcentaje fijo de su sueldo para prestar apoyo a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | وأما الخيار الثاني فيسمح للموظفين باختيار المساهمة بنسبة ثابتة من مرتباتهم لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
Gráfico I Causas recibidas por la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en 2011, desglosadas por lugar de destino | UN | توزيع عدد القضايا الواردة إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين عام 2011 حسب مراكز العمل |
7. Asesoramiento jurídico sumario por parte de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | 7 - المشورة القانونية الموجزة المقدمة من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
la Oficina de Asistencia Letrada al Personal es una alternativa eficaz a la representación en causa propia. | UN | ويوفر مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بديلا فعالا للتمثيل الذاتي. |
Distribución de los puestos propuestos para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, por función y ubicación | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة والموقع |
La Secretaría del Tribunal de Apelaciones, la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal presentaron cálculos sobre el tiempo de trabajo insumido por las causas que tramitaron ante el Tribunal de Apelaciones. | UN | كما وردت الطلبات التي تتضمن حساب الوقت الذي أنفق في القضايا التي صدرت فيها أحكام من محكمة الاستئناف من قلم محكمة الاستئناف، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
La carga de trabajo de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal ha seguido creciendo. | UN | 40 -وما فتئ عبء العمل يزداد على مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين. |
En segundo lugar, si la Oficina de Asistencia Letrada al Personal sólo estuviera dotada de una plantilla de funcionarios subalternos, se perpetuaría el problema de la desigualdad en la representación. | UN | ثانيا، إذا كان لا يعمل في مكتب المساعدة القانونية للموظفين سوى موظفين قانونيين مبتدئين، فإن مشكلة عدم المساواة في تمثيل الطرفين ستستمر. |
19. Decide volver a ocuparse de la cuestión del mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 19 - تقرر أن تعاود النظر في المسألة المتعلقة بولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفينفي دورتها الثالثة والستين؛ |
La FAO, la UNESCO, la ONUDI y la OOPS podrían seguir teniendo acceso a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal y contribuir a ella sobre la base de arreglos de participación en los gastos. | UN | ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة واليونسكو واليونيدو والأونروا، أن تواصل استفادتها من المكتب المعني بتقديم المساعدة القانونية للموظفين والإسهام فيه بناء على ذلك استنادا إلى ترتيبات متفق عليها لتقاسم التكاليف. |
En la videoconferencia, el personal mantuvo su opinión de que la Oficina de Asistencia Letrada al Personal era un gasto que debía ser financiado por la Organización. | UN | وفي جلسة التداول بالفيديو، أصر الموظفون على الرأي الذي مفاده أن تكلفة مكتب تقديم الخدمات القانونية للموظفين ينبغي أن تتحملها المنظمة. |
Habida cuenta de que la Oficina del Ombudsman no presta asesoramiento jurídico, el acceso al asesoramiento jurídico independiente y confidencial prestado por la Oficina de Asistencia Letrada al Personal ayuda a los funcionarios a tomar decisiones. | UN | وبما أن مكتب أمين المظالم لا يقدم المشورة القانونية، فإن الحصول على مشورة قانونية مستقلة وسرية من مكتب تقديم المساعدة للموظفين يساعد الموظفين في عملية اتخاذ القرار. |
la Oficina de Asistencia Letrada al Personal solo puede desempeñar su mandato en el marco de las limitaciones que impone el número de sus efectivos. | UN | 37 -لا يمكن لمكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إنجاز ولايته إلا في حدود ما يسمح به عدد موظفيه. |