La misión estuvo encabezada por un representante de Suhakam y contó con el apoyo de la oficina del PNUD en el país. | UN | وترأس البعثة ممثل عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان. |
La oradora señaló que la oficina del PNUD en Estonia se cerraría a fines del año 2000. | UN | وأشارت إلى أن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطري في استونيا سوف يغلق في نهاية سنة 2000. |
La oradora señaló que la oficina del PNUD en Estonia se cerraría a fines del año 2000. | UN | وأشارت إلى أن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطري في استونيا سوف يغلق في نهاية سنة 2000. |
Plan de gestión de los cambios en la oficina del PNUD en el Brasil | UN | الفقرة 310 خطة لإدارة التغيير من أجل مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل |
La administración de este fondo se descentralizó a la oficina del PNUD en el país. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
Nota 14 Locales adquiridos para la oficina del PNUD en la Argentina | UN | أماكن المكاتب المشتراة لأجل المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين |
Mohamed Rhazaoui, Representante Residente de la oficina del PNUD en Dakar | UN | محمد رزاوي، الممثل المقيم، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في داكار |
Mohamed Rhazaoui, Representante Residente de la oficina del PNUD en Dakar | UN | محمد رزاوي، الممثل المقيم، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في داكار |
Copia de esa comunicación interna fue enviada a la oficina del PNUD en Malabo, por lo cual el Representante Especial llegó a conocerla. | UN | وأرسلت نسخة من هذه الرسالة الداخلية إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالابو، وهكذا علم بها الممثل الخاص. |
La propia Misión, en consulta con la oficina del PNUD, también estaría en mejores condiciones para determinar y anunciar los feriados oficiales. | UN | وتستطيع البعثة تحديد العطلات الرسمية والإعلان عنها بشكل أفضل، بالتشاور مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Trabajo del equipo en la oficina del PNUD | UN | عمل الفريق في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Esta propuesta está siendo examinada por la oficina del PNUD en Teherán. | UN | ويتم الآن استعراض الاقتراح بواسطة مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طهران. |
Por ejemplo, la oficina del PNUD en Camboya ha patrocinado becarios en Indonesia, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مكتب البرنامج الإنمائي في كمبوديا برعاية متدربين في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا. |
la oficina del PNUD en Nueva York presentó información sobre la distribución de los intereses al final del año. | UN | وقد وردت من مكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك معلومات في نهاية السنة عن توزيع الفوائد. |
En ciertos casos los servicios se han desarrollado a resultas de proyectos ejecutados por la oficina del PNUD en el Brasil. | UN | وقد استُحدثت الخدمات في بعض الحالات نتيجة للمشاريع التي يضطلع بها مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل. |
La administración de este fondo se descentralizó a la oficina del PNUD en el país. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
La institución designada envía un informe financiero firmado a la oficina del PNUD en el país en un lapso no superior a 15 días a contar del fin del período cubierto por el anticipo anterior;The designated institution sends a signed financial report to the UNDP country office no later than 15 days after the end of the period covered by the last advance; | UN | `1 ' ترسل المؤسسة المسماة تقريرا ماليا موقعا عليه إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوما بعد انتهاء الفترة التي تغطيها آخر سلفة؛ |
Los detalles de ese apoyo fueron ultimados por el PNUD, en consulta con la oficina del PNUD en Barbados y los Gobiernos de Montserrat y el Reino Unido. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي تفاصيل ذلك الدعم في صيغتها النهائية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بربادوس ومع حكومتي مونتسيرات والمملكة المتحدة. |
La institución designada también debe mantener informada a la oficina del PNUD en el país acerca de los sistemas y procesos utilizados para la obtención de los insumos. | UN | كما يجب عليها إعلام المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بالنظم والعمليات المستخدمة لكفالة تحقيق النواتج. |
El Gobierno del Brasil y la oficina del PNUD en Brasilia tendrían mucho gusto en dar la bienvenida a los miembros de la Junta. | UN | وأعرب عن سعادة حكومة البرازيل ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برازيليا باستقبال أعضاء المجلس. |
A la vez, la oficina del PNUD en Bujumbura comunicó oficialmente al Gobierno de Burundi su intención de integrarse a este Centro. | UN | بيد أن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوجومبورا أبلغ حكومة بوروندي رسميا عن عزمه على الاندماج في المركز. |
El Representante Permanente subrayó la importancia política de la presencia de la oficina del PNUD en el país. | UN | وشدد الممثل الدائم على اﻷهمية السياسية التي يمثلها وجود المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Locales adquiridos para la oficina del PNUD en la Argentina | UN | أماكن المكاتب المشتراة للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين |
El bloqueo también afecta al trabajo diario de la oficina del PNUD en Cuba y la coloca en una situación de desventaja respecto de otras oficinas en los países. | UN | ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى. |
Posteriormente, el proceso de ingreso del candidato se transfiere a la oficina del PNUD en Copenhague. | UN | وتحول بعد ذلك عملية استقدام المرشح إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن. |
El equipo señaló que la oficina del PNUD estaba celebrando consultas constructivas con el Gobierno acerca de esta cuestión. | UN | وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع. |
Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas: contribuciones en efectivo o en especie mediante determinados bienes, servicios e instalaciones, que el gobierno anfitrión hace para cubrir parte de los gastos de mantenimiento de la oficina del PNUD en el país. | UN | مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية: المساهمات التي تقدمها حكومة البلد المضيف نقدا أو بالتوفير العيني لسلع أو خدمات أو مرافق خاصة مساهمة في تكاليف الاحتفاظ بالمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la oficina del PNUD en Uzbekistán era un buen ejemplo de lo que debía ser una oficina integrada. | UN | ومكتب البرنامج اﻹنمائي في أوزبكستان مثال طيب للمكتب المتكامل. |
la oficina del PNUD en el país debe ajustar constantemente el perfil de sus recursos humanos y sus operaciones, de acuerdo con las necesidades y las prioridades nacionales, así como los temas de los programas. | UN | ينبغي للمكتب القطري التابع للبرنامج الإنمائي أن يكيف موارده البشرية وسماته التنفيذية باستمرار لكي تتلاءم مع الاحتياجات والأولويات ومجالات التركيز البرنامجي الوطنية. |
la oficina del PNUD en el país debería recibir una copia de la carta de acuerdo interinstitucional firmada. format of an IALA is available with each agency. | UN | وينبغي للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحصل على نسخة من كتاب الاتفاق الموقع. |