ويكيبيديا

    "la omc y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمة التجارة العالمية ومركز
        
    • ومنظمة التجارة العالمية ومركز
        
    • منظمة التجارة العالمية وبرنامج
        
    • منظمة التجارة العالمية وصندوق
        
    • منظمة التجارة العالمية والبنك
        
    En 1999, la UNCTAD siguió su colaboración con la OMC y el Centro de Comercio Internacional, como organismo coordinador de la promoción del acceso comercial de los países africanos. UN ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية.
    Subrayó la necesidad de una mayor cooperación con la OMC y el CCI para aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN وأكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة.
    Esa iniciativa forma parte de las actividades de capacitación del JITAP que llevará a cabo la UNCTAD junto con la OMC y el CCI. UN وتندرج حلقة العمل هذه في إطار أنشطة التدريب التي يضطلع بها البرنامج والتي سيقوم الأونكتاد بتنفيذها بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Enlace con la UNCTAD, la OMC y el CCI. UN الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية
    En general, la cooperación con los principales asociados, especialmente la OMC y el PNUMA está debidamente coordinada e integrada a través de programas y actividades conjuntas. UN وإجمالاً، فإن التعاون مع الشركاء الرئيسيين، وبخاصة منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، منسق تنسيقاً جيداً ومتكامل من خلال البرامج والأنشطة المشتركة.
    Efectivamente, las mujeres siguen siendo un grupo enormemente infrarepresentado en instituciones como la OMC y el FMI, e incluso en el Banco Mundial. UN والواقع أن تمثيل المرأة لا يزال أدنى كثيرا مما هو مطلوب في مؤسسات مثل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي، وحتى في البنك الدولي.
    También será importante mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del comercio y el desarrollo con las actividades de otras organizaciones que desempeñan actividades en ese ámbito, como la OMC y el Banco Mundial. UN وسيكون من المهم أيضاً تعزيز التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة في ميدان التجارة والتنمية وأنشطة المنظمات الأخرى الفاعلة في هذا المجال، مثل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    Con el objetivo puesto en lograr estadísticas de mayor calidad y armonizadas, la UNCTAD siguió colaborando con la OMC y el Centro de Comercio Internacional con respecto a la compilación y publicación de ediciones anuales y trimestrales sobre el comercio de servicios. UN وواصل الأونكتاد، سعيا منه إلى تحسين نوعية الإحصاءات ومواءمتها، العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، على تصنيف ونشر النصوص السنوية والفصلية المتعلقة بتجارة الخدمات.
    Se siguen manteniendo conversaciones con la OMC y el Centro de Comercio Internacional sobre el comercio de servicios y el apoyo a las economías en desarrollo. UN ويواصل المعهد إجراء محادثات مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية حول مسألة التجارة في الخدمات ودعم الاقتصادات النامية.
    Otras organizaciones importantes aportaban asistencia técnica en esta esfera, como la OMC y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT (CCI) dentro de sus respectivas esferas de competencia, y sería necesario intensificar la cooperación y la coordinación entre esas organizaciones para evitar duplicaciones y para aprovechar al máximo los recursos escasos. UN وهناك منظمات أخرى هامة تقدم المساعدة التقنية في هذا الميدان، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، كل في مجالات اختصاصه، وسيلزم زيادة التعاون والتنسيق بين هذه المنظمات تلافياً للازدواج وتحقيقاً ﻷكبر استفادة ممكنة من الموارد النادرة.
    - el aumento de la cooperación con otras organizaciones que tienen actividades de cooperación técnica en el campo del comercio exterior, en particular la OMC y el CCI. UN - تعميق التعاون مع المنظمات اﻷخرى المشتغلة بالتعاون التقني المتصل بالتجارة، ولا سيما منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió im-presiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con la secretaría de la OMC y el CCI. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام ١٩٩٨ اﻵراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Había que tener cuidado en evitar toda duplicación y velar por la complementariedad cuando se realizaran actividades conjuntas con la OMC y el CCI tales como el programa de asistencia técnica en favor de determinados países africanos. UN وقيل إنه ينبغي الحرص على تجنب التداخل وضمان التكاملية عند الاضطلاع بأنشطة مشتركة مثل برنامج المساعدة التقنية لبلدان أفريقية مختارة، وهو البرنامج الذي يُنفﱠذ بصورة مشتركة مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió impresiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con las secretarías de la OMC y el CCI. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام 1998 الآراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Junto con la OMC y el CCI, la UNCTAD ha respondido a la urgente necesidad de asistencia técnica causada por la crisis económica desde octubre de 2000. UN وبالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، استجاب الأونكتاد للحاجة العاجلة إلى المساعدة التقنية بسبب الأزمة الاقتصادية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El JITAP participó, junto con la OMC y el Centro de Comercio Internacional (CCI), en la creación y el fortalecimiento de los centros de referencia de Kenya destinados al mundo académico, las empresas y los funcionarios. UN √ الاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولي في إنشاء و/أو تعزيز مراكز مرجعية في كينيا لصالح الأوساط الأكاديمية وأوساط الأعمال التجارية والمسؤولين.
    En este contexto, se prestó especial atención a la aplicación de un programa conjunto de cooperación técnica para África de la UNCTAD, la OMC y el CCI. UN وفي هذا السياق أُولي اهتمام خاص لتنفيذ برنامج تعاون تقني لصالح أفريقيا مشترك فيما بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    30. Conviene proseguir e intensificar los esfuerzos desplegados recientemente por la UNCTAD, la OMC y el CCI para intensificar su cooperación. UN ٠٣- وينبغي مواصلة وتكثيف الجهود الحديثة المبذولة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    La UNCTAD, en cooperación con la OMC y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, han iniciado una serie de nuevos proyectos destinados, entre otras cosas, a aumentar la capacidad de los países en desarrollo en la formulación de políticas y las negociaciones sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el comercio y el medio ambiente. UN وقد بدأ الأونكتاد بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من المشاريع الجديدة الرامية إلى جملة أمور منها تعزيز قدرة البلدان النامية على صنع السياسات وعلى التفاوض بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Acoge asimismo con beneplácito la iniciación de una serie de nuevos proyectos por parte de la UNCTAD, en cooperación con la OMC y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con miras a mejorar la capacidad de los países en desarrollo en la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el comercio y el medio ambiente. UN كما رحبت بتدشين الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لسلسلة مشاريع جديدة ترمي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على تقرير السياسة والتفاوض بشأن المسائل التجارية والبيئية الرئيسية.
    Por lo tanto, se ha propuesto subsanar esa divergencia normativa y aportar medidas correctivas al respecto, por ejemplo permitir la imposición de derechos compensatorios o reforzar la coordinación entre la OMC y el FMI. UN ولهذا تم اقتراح وضع حد لهذا التضارب القانوني واتخاذ تدابير تصحيحية، مثل السماح بفرض تدابير تعويضية أو تعزيز التنسيق بين منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي.
    Resulta notable que en el debate sobre el SGP la liberalización se considere una " carga " , cuando es así que en numerosos foros e instituciones internacionales tales como la OMC y el FMI se insiste mucho en los beneficios económicos de la liberalización, en particular las medidas unilaterales de apertura del mercado. UN وجدير بالذكر أن تحرير التجارة يُفهم، في سياق مناقشة نظام اﻷفضليات المعمم، على أنه " عبء " في حين ينصب التركيز في العديد من المؤسسات الدولية والمحافل مثل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي على المزايا الاقتصادية لتحرير التجارة، بما في ذلك تدابير فتح اﻷسواق المتخذة من طرف واحد.
    A este respecto, el orador destacó el papel que ha desempeñado la secretaría de la UNCTAD al copatrocinar (junto con la OMC y el Banco Mundial) dos simposios sobre cuestiones relacionadas con la política de la competencia que se habían celebrado durante el año en la sede de la OMC. UN وأشار في هذا الصدد إلى دور أمانة اﻷونكتاد في الرعاية المشتركة )مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي( لندوتين عن قضايا سياسات المنافسة عقدتا في مقر منظمة التجارة العالمية أثناء السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد