ويكيبيديا

    "la onudi y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيدو ومنظمة
        
    • اليونيدو واللجنة
        
    • اليونيدو والمنظمة
        
    • اليونيدو ومكتب
        
    • واليونيدو ومنظمة
        
    • اليونيدو والاتحاد
        
    • اليونيدو ومن خلال
        
    • منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة
        
    • باليونيدو وهي
        
    • اليونيدو مع منظمة
        
    • اليونيدو ووحدة
        
    • اليونيدو واعادة
        
    • اليونيدو ومؤتمر
        
    • اليونيدو أو
        
    • بين اليونيدو
        
    Este papel se ha subrayado recientemente en el memorando de entendimiento firmado por la ONUDI y la OMC en septiembre de 2003. UN وقد ألقي الضوء على هذا الدور مؤخرا في مذكرة التفاهم التي وقّعتها اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في أيلول/سبتمبر 2003.
    El orador acoge con satisfacción el memorando de entendimiento firmado por la ONUDI y la OMC en la Conferencia de Cancún, que prevé una mayor cooperación entre las dos organizaciones. UN ورحب بمذكرة التفاهم التي أُبرمت بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في مؤتمر كانكون بغية زيادة التعاون بين المنظمتين.
    Acoge con satisfacción la negociación y la firma del Memorando de Entendimiento entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio. UN وأعربت عن ترحيبها بالتفاوض والتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    A. Actividades emprendidas conjuntamente por la ONUDI y la CEPA UN اﻷنشطة التي اشتركت في الاضطلاع بها اليونيدو واللجنة الاقتصادية لافريقيا
    El aumento de la cooperación también puede acelerar la aplicación del acuerdo de relaciones entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, firmado en 1997. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة.
    La oradora confía en que las relaciones entre la ONUDI y la oficina de Energía Sostenible para Todos serán fructíferas y permitirán el fortalecimiento recíproco. UN وأعربت عن ثقتها بأن العلاقة بين اليونيدو ومكتب الطاقة المستدامة للجميع سوف تكون مثمرة ومعزِّزة لكلا الطرفين.
    la ONUDI y la OIT se proponen fortalecer la capacidad de las Cámaras de Comercio e Industria. UN واليونيدو ومنظمة العمل الدولية تقترحان تعزيز قدرات غرفتي التجارة والصناعة.
    Además, celebra el memorando de entendimiento firmado recientemente por la ONUDI y la OMC. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم المبرمة حديثا بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    Se debe poner en práctica el memorando de entendimiento entre la ONUDI y la OMC. UN وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    El acuerdo entre la ONUDI y la OMC, que se centra en las dificultades relacionadas con la oferta, constituye una innovación favorable y la ONUDI debe hacer incluso más hincapié en esa iniciativa. UN وأضاف قائلا إن الاتفاق المبرم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، الذي يركّز على القيود التي تعوق العرض، يمثل تطورا ايجابيا وينبغي لليونيدو أن تركز أكثر على هذه المبادرة.
    Además, la ONUDI y la OIT colaboran en la puesta en marcha de un programa conjunto para promover el empleo de los jóvenes en el África occidental. UN كما تتعاون اليونيدو ومنظمة العمل الدولية في إطلاق برنامج مشترك لعمالة الشباب في غرب أفريقيا.
    la ONUDI y la OMC han acordado intensificar su cooperación en esa esfera. UN وقد اتفقت اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية على مضاعفة تعاونهما في هذا المجال.
    En el caso de los principios para el desarrollo del turismo, el respaldo provino de la ONUDI y la OMT. UN أما فيما يتعلق بمبادئ تنمية السياحة، فقد جاءت المصادقة من اليونيدو ومنظمة السياحة العالمية.
    Las actividades del Observatorio están en consonancia con los objetivos del memorando de entendimiento recientemente firmado entre la ONUDI y la OLADE. UN وتنسجم أنشطة المرصد مع أهداف مذكرة التفاهم التي وُقّعت مؤخّراً بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة.
    la ONUDI y la Comisión Económica para África (CEPA) también informaron de que colaboran con gobiernos determinados. UN وأشارت اليونيدو واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا إلى تعاونهما مع فرادى الحكومات.
    la ONUDI y la OCE colaboran en la movilización y utilización de recursos para el proyecto. UN وتتعاون اليونيدو والمنظمة في مجال تعبئة الموارد وتنفيذ هذا المشروع.
    El acercamiento que se observa en ese sentido entre la ONUDI y la ONUV al utilizar ese indicador refleja la gran proporción de fondos extrapresupuestarios que se utilizan en el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN والربط بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة في فيينا بهذا المقياس يعبِّر عن ارتفاع نسبة التمويل من خارج الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Reembolsos del OIEA, la ONUDI y la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Sudáfrica espera acoger, en asociación con la ONUDI y la Unión Africana, la próxima reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria que se celebrará en 2008. UN وأضاف يقول أن جنوب أفريقيا تتطلع إلى أن تقوم، بشراكة مع اليونيدو والاتحاد الأفريقي، باستضافة الدورة القادمة لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في عام 2008.
    La Sección de Apoyo General colabora con todos los programas sustantivos y todas las dependencias de la Secretaría que se encuentran en el Centro Internacional de Viena mediante el control de los servicios de administración de inmuebles que ofrece la ONUDI y la prestación de servicios de viajes, transporte, gestión del inventario, operaciones de correo y otros servicios de administración de locales. UN ويقدم قسم الدعم العام الدعم إلى جميع البرامج الفنية وجميع وحدات الأمانة العامة في مركز فيينا الدولي من خلال رصد خدمات إدارة المباني التي تقدمها اليونيدو ومن خلال تقديم خدمات السفر والنقل وإدارة المخزونات وعمليات البريد وغير ذلك من خدمات إدارة المرافق.
    64. Aunque ONU-Energía y ONU-Agua están dirigidos o presididos por el Jefe Ejecutivo de la organización en que están ubicados, actualmente la ONUDI y la OMM respectivamente, ONUOcéanos no cuenta con un presidente, sino un coordinador. UN 64 - فبينما يقود/يرأس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الرئيس التنفيذي للمنظمة المحتضنة، أي منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية حالياً()، ليس لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات رئيس وإنما منسق.
    3. Las propuestas contenidas en el informe del Secretario General se basan en los mandatos antes mencionados de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Conferencia General de la ONUDI y su resultado sería la transferencia a las Naciones Unidas de las funciones de servicios de conferencias que actualmente desempeña la División de Idiomas y Documentación de la ONUDI y la responsabilidad administrativa de esos servicios. UN ٣ - وتقوم المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام على أساس الولايات السابقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونيدو وتنطوي على نقل المسؤولية الى اﻷمم المتحدة عن خدمات المؤتمرات التي تقدمها حاليا شعبة اللغات والوثائق باليونيدو وهي المسؤولة عن إدارتها.
    Recalcó la importancia de la cooperación entre la ONUDI y la OMC en la tarea de hacer frente a la cuestión de las barreras técnicas al comercio. UN وشدد على أهمية تعاون اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية في معالجة مسألة الحواجز التقنية التي تعوق التجارة.
    De conformidad con esta decisión, la Secretaría de la ONUDI y la Dependencia Común de Inspección (DCI) están examinando conjuntamente un plan experimental que se aplicaría en función de los recursos disponibles. UN وامتثالا لهذا المقرر، تجرى في الوقت الراهن مناقشة بين أمانة اليونيدو ووحدة التفتيش المشتركة حول مخطط رائد يمكن تنفيذه في حدود الموارد المتاحة.
    En ese sentido, acoge favorablemente la aprobación del Plan general de actividades y expresa su agradecimiento al Director General y a la Secretaría por la labor que han realizado para la descentralización de las actividades de la ONUDI y la reestructuración de la representación sobre el terreno. UN ورحب في هذا السياق ، باعتماد خطة اﻷعمال ، وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها كل من المدير العام واﻷمانة لتحقيق لا مركزية في أنشطة اليونيدو واعادة تشكيل تمثيلها الميداني .
    Debe tenerse en cuenta igualmente la relación entre la ONUDI y la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    35. Todo informe de evaluación contiene en la actualidad un plan de seguimiento en que se reseñan las conclusiones y recomendaciones según cual sea el grupo destinatario, esto es, el gobierno, las entidades de contrapartes, la administración de la ONUDI y la administración del programa. UN 35- ويشتمل كل تقرير من تقارير التقييم حاليا على خطة للمتابعة تعرض النتائج والتوصيات حسب المجموعات المستهدفة (الحكومات أو النظراء أو إدارة اليونيدو أو إدارة البرامج).
    La cooperación entre la ONUDI y la comunidad empresarial es muy prometedora. UN ويبشّر التعاون بين اليونيدو والأوساط التجارية بنتائج طيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد