ويكيبيديا

    "la organización árabe para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمة العربية للتنمية
        
    • للمنظمة العربية للتنمية
        
    • والمنظمة العربية للتنمية
        
    • صفحة المنظمة
        
    Actualmente el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) colabora con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA) en la organización de un curso de capacitación en Malasia. UN وتشترك الوكالة حاليا مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في تنظيم دورة تدريبية في ماليزيا.
    Director Adjunto de Cooperación Técnica y Científica de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola UN نائب مدير التعاون التقني والعلمي في المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos que despliega y la función que cumple la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, UN وتثميناً للجهود والدور الذي تقوم به المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    La RAED ayudó a organizar la conferencia en colaboración con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN وقد ساهمت الشبكة في تنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Además de obtener fondos de diversas fuentes, la secretaría agradeció que la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola y el Centro Árabe para el Estudio de las Tierras y Zonas Áridas (ACSAD) aportaran conocimientos técnicos a países como Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el Yemen para elaborar sus informes. UN وإلى جانب تدبير أموال من مصادر شتى، فإن الأمانة تشعر بالامتنان للمنظمة العربية للتنمية الزراعية وللمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة، اللذين قدما دراية فنية إلى بلدان مثل الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، واليمن في إعداد تقاريرها الوطنية.
    Esos programas se pusieron en marcha en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN وتم الشروع في هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Ha recibido reconocimiento a nivel regional con el premio Mujeres Destacadas de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN وقد كُرمت إقليميا بأن نالت جائزة المرأة المنجزة التي تقدمها المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    - El memorando de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, UN على مذكرة المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    En el marco de la cooperación con la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería, recientemente se preparó un documento de trabajo para la reunión ministerial de 1994 sobre el potencial de la cooperación árabe en el desarrollo industrial. UN وكان بين اﻷنشطة التي نفذت مؤخرا في سياق التعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إعداد وثيقة عمل المؤتمر الوزاري المعقود في عام ١٩٩٤، عن امكانات التعاون العربي في مجال التنمية الصناعية.
    la Organización Árabe para el Desarrollo Administrativo de la Liga de los Estados Árabes encomia y apoya las recomendaciones y propuestas formuladas por el Grupo de Expertos, los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas y el informe del Secretario General a la Asamblea General. UN ثانيا: تزكي المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية وتؤيد التوصيـــات والمقترحـــات التي تضمنتهـا وثيقة فريق الخبراء، وكذلك ما اشتمل عليه تقرير اﻷمين العام، اللذان قدما لدورتكم المستأنفة هذه.
    El PNUD también continúa cooperando con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, el Fondo Monetario Árabe y la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN كما تواصل الجامعة التعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية وصندوق النقد العربي والمنظمة اﻹقليمية لحفظ البحر اﻷحمر وخليج عدن.
    25. En la misma sesión, el representante de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola hizo una declaración. UN ٥٢- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المنظمة العربية للتنمية الزراعية ببيان.
    Además, en colaboración con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, se celebró en Marruecos un curso práctico de capacitación sobre técnicas de captación de agua, cuyos resultados han servido de base para elaborar un manual de capacitación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة تدريبية بشأن تقنيات مستجمعات المياه في المغرب بالاشتراك مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية؛ وجرى وضع دليل تدريبي استنادا إلى النتائج التي توصلت إليها.
    Esas iniciativas fueron realizadas con el apoyo financiero de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, el Banco Mundial y la FAO. UN وقد أنجزت هذه المشاريع بدعم مالي من المنظمة العربية للتنمية الزراعية، والبنك الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    También en la misma sesión formuló una declaración el observador de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن المنظمة العربية للتنمية الزراعية ببيان.
    Los órganos que participen en la reunión preparatoria proporcionarán a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, por correo electrónico, sus puntos de vista y propuestas acerca de mecanismos de aplicación, para su inclusión en el documento. UN :: تقوم الجهات المشاركة في هذا الاجتماع التحضيري بموافاة المنظمة العربية للتنمية الزراعية عبر الإنترنت بآرائها ومقترحاتها حول آليات التنفيذ لتضمينها في الورقة.
    Habida cuenta de la competencia técnica que la ONUDI posee en materia de apoyo a esos programas, exhorta a la Organización a que preste asistencia a la región árabe a fin de que alcance los objetivos establecidos en el marco del Programa para la región árabe en colaboración con la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería (AIDMO). UN وعلى ضوء خبرة اليونيدو في دعم مثل هذه البرامج فإنه يدعو المنظمة إلى مساعدة المنطقة العربية في تحقيق أهدافها في إطار برنامج الدول العربية بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين.
    Convendría que la ONUDI, en cooperación con la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería (AIDMO), desarrolle un programa de acción que abarque sectores de interés para la región árabe. UN وقال إنه من المستصوب أن تضع اليونيدو، بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين، برنامج عمل يشمل القطاعات التي تهم المنطقة العربية.
    En este contexto, la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería (AIDMO) pidió a la ONUDI que elaborara un programa regional para el desarrollo de la pequeña y mediana empresa. UN وفي هذا الصدد، طلبت المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين من اليونيدو إعداد برنامج إقليمي لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    La reunión preparatoria se celebró en la oficina de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola en El Cairo, los días 4 y 5 de noviembre de 2007, bajo la presidencia de su Director General, y contó con la participación de representantes de: UN ولقد عقد الاجتماع التحضيري في مكتب المنظمة بالقاهرة خلال يومي 4 و 5/11/2007 برئاسة المدير العام للمنظمة العربية للتنمية الزراعية وبحضور ممثلين عن كل من:
    Se constituirá un comité técnico encargado de preparar la primera reunión de los asociados para la aplicación, presidida por el Director General de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola y cuyos miembros se seleccionarán de entre todas las organizaciones invitadas y los participantes en la reunión preparatoria, que se considera la primera reunión del comité. UN :: تشكيل لجنة فنية تحضيرية للاجتماع الأول لشركاء التنفيذ برئاسة المدير العام للمنظمة العربية للتنمية الزراعية وعضوية كل من المؤسسات التي وجهت إليها الدعوة والمشاركين في هذا الاجتماع التحضيري، واعتباره الاجتماع الأول لهذه اللجنة.
    También es importante la cooperación entre la ONUDI y la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería. UN كما أنَّ التعاون بين اليونيدو والمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين مهم كذلك.
    Se dedicará una página complementaria en el sitio web de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola a la reunión. UN :: تخصيص موقع فرعي للاجتماع على صفحة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد