ويكيبيديا

    "la organización es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمة هو
        
    • المنظمة في
        
    • المنظمة هي
        
    • للمنظمة هي
        
    • للمنظمة هو
        
    • المنظمة إلى
        
    • للمنظمة في
        
    • والمنظمة هي
        
    • للمنظمة سنتان
        
    • المنظمة يتمثل
        
    • المنظمة هم
        
    • للمنظمة من
        
    • للمنظمة أمر
        
    • المنظمة مثيرة
        
    • الرابطة هي
        
    Por el contrario, para la eficacia de la organización es imprescindible que las decisiones del Consejo de Seguridad se apliquen plena e íntegramente. UN بل على النقيض من ذلك، أن اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لفعالية المنظمة هو أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا وبتماميتها.
    El objetivo de la organización es extender los proyectos sostenibles a las comunidades indígenas de todo el mundo. UN وهدف المنظمة هو توسيع نطاق المشاريع المستدامة لتشمل مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    La misión de la organización es asegurar el pleno goce del derecho humano a una vivienda adecuada para todos y en todas partes. UN تتمثل رسالة المنظمة في كفالة التمتع الكامل بالحق في المسكن الملائم، الذي هو أحد حقوق الإنسان، للجميع في كل مكان.
    La eficacia de la organización es función de la voluntad política de sus Estados miembros y de su decisión de hallar un denominador común. UN بل إن فعالية المنظمة هي باﻷحرى تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيها وتصميم تلك الدول على إيجاد نقطة التقاء.
    El principal objetivo de la organización es evitar tener que encargarse continuamente de la gestión de un volumen importante de material excedentario o de reserva. UN وستظل النية اﻷساسية للمنظمة هي تجنب التورط في إدارة مستمرة لكمية كبيرة من الفوائض أو اﻷصول الاحتياطية.
    Uzbekistán apoya la observación que se hace en el informe de que uno de los principales propósitos de la organización es proteger los derechos humanos. UN تؤيد أوزبكستان الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن أحد الأغراض الرئيسية للمنظمة هو حماية حقوق الإنسان.
    El objetivo de la organización es contribuir a fortalecer la colaboración árabe conjunta para el desarrollo de la situación de la mujer y su promoción social. UN وتهدف هذه المنظمة إلى المساهمة في تعزيز التعاون والتنسيق العربي المشترك في مجال تطوير أوضاع المرأة وتمكينها.
    Cualquier otra interpretación que se quiera dar a la naturaleza de la organización es equívoca, impertinente y peligrosa para el desarrollo armónico y democrático. UN وأي تفسير آخر لهذه العلاقة مع المنظمة هو تفسير خاطئ ولا صلة له بالموضوع وخطير على التنمية المتوائمة والديمقراطية.
    El desafío que enfrenta la organización es adaptar sus mecanismos y métodos a la naturaleza cambiante de los conflictos del mundo de hoy. UN والتحدي الذي تواجهه المنظمة هو أن تكيف آلياتها وأساليب عملها مع الطبيعة المتغيرة للصراعات في عالم اليوم.
    El objetivo de la organización es hacer una contribución eficaz y efectiva a los esfuerzos de los países y pueblos de la región por lograr mejorar la salud de los indígenas. UN وغرض المنظمة هو اﻹسهام بفعالية وكفاءة في الجهود التي تبذلها بلدان وشعوب المنطقة لتحسين صحة السكان اﻷصليين.
    Por lo tanto, una mayor evolución de la organización es inevitable. UN ولذلك، فإن استمرار المنظمة في التطور أمر لابد منه.
    Por lo tanto, la situación de tesorería de la organización es precaria y se está agravando. UN وهكذا فإن المنظمة في موقف ضعيف ويزداد ضعفا من ناحية النقد.
    Por extrapolación, se estima que el pasivo de la organización es de 260 millones de dólares, aproximadamente. UN ويقدر بالاستقراء أن خصوم المنظمة في حدود 260 مليون دولار.
    la organización es una organización internacional integrada por cuatro particulares y 99 organizaciones, con presencia en 52 países. UN العضوية: المنظمة هي منظمة دولية، تضم 4 أعضاء و 99 منظمة أعضاء في 52 بلدا.
    la organización es el instrumento multilateral más valioso de que disponen las naciones. UN إن المنظمة هي اﻷداة المتعددة اﻷطراف اﻷكثر قيمة المتاحة لﻷمم.
    A este respecto, puntualizan que la cuestión de la contratación o la designación de funcionarios para que se ocupen de los recursos de información dentro de la organización es prerrogativa del Jefe Ejecutivo. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي.
    La situación financiera de la organización es, sin duda, una de las cuestiones que hay que resolver urgentemente. UN ولا شـــك على اﻹطلاق فـــي أن الحالة المالية للمنظمة هي إحدى المسائل التي تجب معالجتها فورا.
    Una de las principales tareas de la organización es la prevención de las amenazas a la comunidad mundial. UN وإحدى المهام الرئيسية للمنظمة هي منع التهديدات للمجتمع العالمي.
    Los Estados Unidos son plenamente conscientes de que la mejor forma de responder a muchos de los intereses sustantivos de la organización es mediante el pluralismo. UN وتعي الولايات المتحدة تماما أن أفضل ما يخدم الكثير من المصالح الجوهرية للمنظمة هو الأخذ بالتعددية.
    El objetivo de la organización es promover la igualdad entre los géneros a través de programas de empoderamiento de la mujer. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة.
    El principal propósito de la organización es fomentar el desarrollo equilibrado, equitativo y sostenible para aumentar el bienestar general de las comunidades. UN يتمثل المقصد الرئيسي للمنظمة في تعزيز التنمية المتوازنة والمنصفة والمستدامة لزيادة رفاه المجتمعات المحلية عموما.
    la organización es el único agente capaz de proporcionar un enfoque integrado a la paz y el desarrollo mundiales. UN والمنظمة هي اﻷداة الوحيدة القادرة على توفير نهج متكامل للسلم والتنمية العالميين.
    e) El ejercicio económico de la organización es un bienio, y abarca dos años civiles consecutivos. UN (هـ) الفترة المالية للمنظمة سنتان تقويميتان متتاليتان.
    En el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta se establece claramente que uno de los propósitos de la Organización es: UN وتنص الفقرة 3 من المادة 1 من الميثاق بشكل واضح على أن أحد أهداف المنظمة يتمثل في:
    Como señaló el Secretario General, el personal de la organización es su recurso más valioso. UN وكما سبق أن أعرب عنه اﻷمين العام، فإن موظفي المنظمة هم أكثر الموارد قيمة.
    El pasivo contingente de la organización es el de los casos de reclamación pendientes ante el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo presentados por funcionarios tanto en servicio como separados del mismo. UN تتكون الخصوم الطارئة للمنظمة من قضايا الاستئناف التي ما زالت قيد النظر لدى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والتي رفعها موظفون حاليون وسابقون على السواء.
    De hecho, la vocación universal de la organización es intangible. UN وبالتأكيد فإن الطابع العالمي للمنظمة أمر لا يمكن المساس به.
    La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida. UN فالطبيعة القانونية لقواعد المنظمة مثيرة للجدل إلى حد ما.
    la organización es la asociación más antigua dedicada a la libertad de conciencia de todas las personas. UN الرابطة هي أقدم منظمة متخصصة في مسألة حرية المعتقد المخولة لجميع الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد