la organización también señala que al empresariado le resulta difícil apoyar proyectos con baja rentabilidad de la inversión. | UN | وتذكر المنظمة أيضا أن قطاع الأعمال يجد من الصعب دعم مشاريع ذات عائد ضعيف للاستثمار. |
la organización también agilizó los programas de profesionalización y certificación sobre la base de las mejores prácticas internacionales. | UN | وعجّلت المنظمة أيضا بتطبيق برامج الاقتدار المهني والتأهيل، استنادا إلى أفضل الممارسات على الصعيد الدولي. |
la organización también suele citar artículos de la Convención en sus documentos. | UN | وكثيرا ما تستشهد المنظمة أيضا بمواد من الاتفاقية في وثائقها. |
la organización también ha producido un curso en español de enseñanza sobre la Convención destinado a los animadores de la UNESCO y los clubes de la UNESCO. | UN | كما وضعت المنظمة أيضاً برنامجاً دراسياً بالاسبانية حول تدريس الاتفاقية للموجهين التابعين لليونسكو ولنوادي اليونسكو. |
En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la juventud. | UN | وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب. |
la organización también capacita a hombres y mujeres para aplicar las estrategias, enfoques y modelos elaborados a su vida profesional. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتدريب الرجال والنساء على تنفيذ الاستراتيجيات والنهج والنماذج التي يتم وضعها في حياتهم المهنية. |
la organización también está reuniendo información sobre los acuerdos bilaterales para esa protección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تجمع المنظمة أيضا معلومات عن الترتيبات الثنائية من أجل هذه الحماية. |
la organización también siguió realizando evaluaciones generales de los insumos necesarios para la producción de alimentos. | UN | وتواصل المنظمة أيضا وضع تقييمات شاملة للمدخلات اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية. |
la organización también imparte capacitación profesional para mujeres aldeanas árabes, especialmente en costura. | UN | ووفرت هذه المنظمة أيضا التدريب المهني للنساء في القرى العربية، ولا سيما في مهنة الخياطة. |
Durante el mismo período, la organización también dio por terminadas las misiones en Mozambique, Somalia y Bosnia. | UN | وأثناء نفس الفترة، أنهت المنظمة أيضا البعثات الموجودة في موزامبيق والصومال والبوسنة. |
la organización también brinda apoyo a empresas durante la terminación gradual del Acuerdo Multifibras (AMF) y la introducción de su sucesor, el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. | UN | وتقدم المنظمة أيضا الدعم إلى المنشآت خلال فترة الإنهاء التدريجي للاتفاق الخاص بالمنسوجات المتعددة الألياف وبدء العمل بالاتفاق الذي سيخلفه وهو الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس. |
la organización también carece de una política de acceso a computadoras de terceros para investigar irregularidades. | UN | وتفتقر المنظمة أيضا إلى سياسة بشأن وصول المنظمة نفسها إلى حواسيب الأطراف الثالثة لغرض التحقيق في الممارسات الخاطئة. |
la organización también gasta una cantidad significativa en viajes relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتنفق المنظمة أيضا مبالغ كبيرة على السفر المتصل بعمليات حفظ السلام. |
la organización también debe ser un modelo internacional de buenas prácticas ambientales. | UN | وينبغي أن تكون المنظمة أيضا رائدة في تحديد خطى الممارسات البيئية السليمة. |
la organización también debería contar con directrices para el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تستفيد المنظمة أيضا من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجمهور على وثائق الأمم المتحدة. |
El apoyo de la organización también se materializa en forma de asistencia jurídica, educación y promoción de cuestiones relacionadas con el género. | UN | ويأخذ الدعم الذي تقدمه المنظمة أيضا شكل المساعدة القانونية، والتوعية بالمسائل المتعلقة بالجنسين والترويج لها. |
la organización también ha establecido una Junta Consultiva para ocuparse de todas las controversias y un Grupo de Clasificación. | UN | وأنشأت المنظمة أيضاً مجلساً استشارياً لجميع المنازعات وفريقاً للتصنيف. |
Cuando el CICR inició el proceso relativo a los restos materiales explosivos de guerra, la organización también propuso principios para un posible nuevo protocolo. | UN | وعندما استهلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عملية المتفجرات من مخلفات الحرب، اقترحت المنظمة أيضاً مبادئ تتعلق باحتمال وضع بروتوكول جديد. |
la organización también ha observado que a menudo los padres tienen dificultades para saber si las tasas que se les exigen son oficiales o si son equiparables a sobornos. | UN | واكتشفت المنظمة كذلك أن من الصعب في كثير من الأحيان على الآباء تحديد ما إذا كانت الرسوم المطلوبة رسمية أو ما إذا كانت مجرد رشاوى. |
la organización también puede impartir cursos de actividades deportivas para promover la práctica del deporte entre los jóvenes y los niños. | UN | ويحق للمنظمة أيضا أن تقدم دروساً في الأنشطة الرياضية لتشجيع الشباب والأطفال على ممارسة الرياضة. |
la organización también facilitó información al Relator Especial sobre cuestiones relativas a los derechos de los pueblos indígenas en América del Sur. | UN | وقدّمت المؤسسة أيضا معلومات إلى المقرر الخاص عن قضايا حقوق السكان الأصليين في أمريكا الجنوبية. |
la organización también desempeña un papel de convocación para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | وتضطلع اليونيدو أيضا بدور تنظيمي في مجال تيسير نقل التكنولوجيا. |
la organización también contribuyó a un informe sobre la seguridad de los periodistas que el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión presentará en el 24º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وساهم الاتحاد أيضا في تقرير عن سلامة الصحفيين قدمه إلى الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان مقررُه الخاص لمسألة النهوض بحماية الحق في حرية التعبير. |
la organización también ha ayudado a dos organizaciones locales a establecer centros ortopédicos permanentes. | UN | وساعدت الجمعية أيضا منظمتين محليتين على إقامة مركزين دائمين لتركيب الأطراف الاصطناعية. |
la organización también participa periódicamente en las reuniones y sesiones de la OMPI. | UN | وتشارك الرابطة أيضا بانتظام في اجتماعات ودورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
29. la organización también ha procurado concluir la aplicación de los planes nacionales y sectoriales para la eliminación completa de los clorofluocarbonos, a más tardar el 1º de enero de 2010. | UN | 29- تركّز اليونيدو أيضاً على استكمال تنفيذ خطط وطنية وقطاعية تعنى بإتمام التخلّص التدريجي من مركّبات الكلوروفلوروكربون (CFCs)، والموعد النهائي المحدّد له هو 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
la organización también contribuyó con materiales para el sitio web del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con motivo de la publicación del informe de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre salud mental y desarrollo, en 2010. | UN | وساهمت الشبكة أيضا بمواد للموقع الشبكي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لإصدار تقرير منظمة الصحة العالمية بشأن الصحة العقلية والتنمية في عام 2010. |
la organización también promueve la prevención y la seguridad contra incendios en el hogar y en el trabajo y la introducción de tecnología adecuada, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ويروج المجلس أيضاً لاتخاذ تدابير في السكن والعمل تكفل الوقاية والسلامة من الحرائق ويتولى التعريف بالتكنولوجيا المناسبة في هذا الصدد لا سيما في البلدان النامية. |
la organización también ha formulado una estrategia institucional centrada en el aumento de la productividad para el progreso social que ofrece un marco general para las actividades de cooperación técnica y las que la ONUDI realiza en calidad de foro mundial. | UN | كما أن المنظمة وضعت استراتيجية مؤسسية ركزت على زيادة الإنتاجية لصالح التقدم الاجتماعي، متيحة بذلك اطارا شاملا للتعاون التقني ولأنشطة المنتديات العالمية. |
la organización también procura facilitar el acceso a las posibilidades que ofrecen las industrias basadas en la creatividad y la cultura para fomentar el desarrollo. | UN | وتعمل اليونسكو أيضا على الحصول على فرص التنمية التي تتيحها الصناعات الثقافية والإبداعية. |