ويكيبيديا

    "la palabra ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كلمة أمام
        
    • التكلم أمام
        
    • ببيان أمام
        
    • تحدث إلى
        
    • بكلمة أمام
        
    • الكلمة أمام
        
    • يخاطب
        
    • لمخاطبة
        
    • تحدث أمام
        
    • أن أخاطب
        
    • بمخاطبة
        
    • للتحدث أمام
        
    • تتكلم
        
    • استماع
        
    • ببيانات أمام
        
    Por la presente solicito hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN ألتمس منكم السماح لي بإلقاء كلمة أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Desearía hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Guam. UN أود توجيه كلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    Desearía hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Guam. UN أود توجيه كلمة أمام اللجنة الرابعة بصفتي مقدمة التماس بشأن مسألة غوام.
    En realidad, la severidad de algunas de las disposiciones del código tal vez sorprenda a los representantes del personal que fueron invitados a hacer uso de la palabra ante la Comisión. UN وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة.
    Tengo el honor de solicitar que se me permita hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN يشرفني أن أطلب التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن الصحراء الغربية.
    Desearía hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión de Guam. UN أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    39. En la cuarta sesión, celebrada el 2 de febrero de 1994, el Ministro de Relaciones Exteriores de Finlandia, Sr. Heikki Haavisto, tomó la palabra ante la Comisión. UN ٣٩- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، تحدث إلى اللجنة وزير خارجية فنلندا، السيد هيكي هافيستو.
    Se podrá pedir a esos participantes que tomen la palabra ante la Junta, cuando proceda, en forma coordinada y previo arreglo con el Presidente. UN ويجوز أن يطلب منهم إلقاء كلمة أمام المجلس، حسب الاقتضاء، وبطريقة منسقة، بالترتيب مع رئيس المجلس.
    El Administrador del PNUD tomó la palabra ante la Junta para referirse a la labor de su organización. UN وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته.
    Se ha extendido una invitación al Presidente de la Asamblea General para que haga uso de la palabra ante el Comité. UN وقد دعي رئيس الجمعية العامة إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité. UN ألقى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان كلمة أمام اللجنة.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité y se refiere a las actividades pertinentes de la Asamblea General. UN ألقت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان كلمة أمام اللجنة وأشارت إلى التطورات ذات الصلة في الجمعية العامة.
    Posteriormente, el Presidente Chiluba invitó al Presidente Moi a hacer uso de la palabra ante la Cumbre. UN ثم دعا الرئيس شيلوبا سعادة الرئيس موي إلى إلقاء كلمة أمام المؤتمر.
    También hizo uso de la palabra ante el Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 1997, en Ginebra. UN كما ألقى كلمة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ في جنيف.
    Durante nuestra conversación, le informé de que la delegación de Filipinas comprendía plenamente el deseo de la delegación del Sudán de hacer uso de la palabra ante el Consejo. UN فخلال مناقشتنا، أبلغتكم أن وفد الفلبين يتعاطف تعاطفا تاما مع رغبة الوفد السوداني في التكلم أمام المجلس.
    Tengo el honor de solicitar que se me permita hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión como peticionaria en las sesiones sobre la descolonización. UN أرجو منحي شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة في جلساتها المعقودة بشأن إنهاء الاستعمار لعرض التماسي.
    Tengo el honor de solicitar que se me permita hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión como peticionaria en las sesiones sobre la descolonización. UN ألتمس شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة خلال جلسات الاستماع بشأن إنهاء الاستعمار.
    Desearía hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión como peticionaria en relación con la cuestión de Guam. UN أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بصفتي مقدمة التماس بشأن مسألة غوام.
    40. En la sexta sesión, celebrada el 3 de febrero de 1994, tomó la palabra ante la Comisión el Ministro de Finanzas de la India, Sr. Manmohan Singh. UN ٤٠- وفي الجلسة السادسة المعقودة في ٣ شباط/فبراير ٤٩٩١، تحدث إلى اللجنة وزير مالية الهند، السيد مانموهان سينغ.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité. UN وأدلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بكلمة أمام اللجنة.
    Tres observadores gubernamentales y 66 representantes indígenas tomaron la palabra ante el Grupo de Trabajo sobre este tema. UN وتناول الكلمة أمام الفريق العامل في إطار هذا البند ثلاثة مراقبين حكوميين و66 ممثلاً عن الشعوب الأصلية.
    Es habitual que el Presidente de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF haga uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual. UN جرت العادة على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دوراته السنوية كتقليد متبع.
    Deseo agradecer al Señor Presidente por brindarme esta oportunidad de hacer uso de la palabra ante esta ilustre reunión en nombre de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وأشكركم على اتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذا الجمع الموقر بالنيابة عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    Como afirmó el Presidente Clinton cuando hizo uso de la palabra ante la Asamblea General, es urgente crear una inspección general dotada de amplias atribuciones. UN ومثلما أكد الرئيس كلنتون عندما تحدث أمام الجمعية العامة، فإنه من الملح إنشاء مفتشية عامة تتمتع بصلاحيات واسعة.
    Es para mí un privilegio hacer uso de la palabra ante la Asamblea General sobre uno de los problemas más graves que enfrenta la humanidad. UN إن من دواعي شرفي أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن واحدة من كبرى المشاكل التي تواجهها اﻹنسانية.
    Este sentido de responsabilidad inspira a la Comunidad Europea, en cuyo nombre tengo hoy el honor de hacer uso de la palabra ante la Asamblea. UN إن هذا اﻹحساس بالمسؤولية هو الذي يلهم الجماعة اﻷوروبية، التي أتشرف باسمها بمخاطبة الجمعية العامة اليوم.
    Quizás recuerde que también se había rechazado mi pedido anterior de hacer uso de la palabra ante el Consejo, cuando aprobó su declaración de la Presidencia el 29 de marzo. UN ولعلكم تذكرون أن طلبي السابق للتحدث أمام المجلس، عندما اعتمد بيانه الرئاسي في 29 آذار/مارس، قد رُفض أيضا.
    La Comisión también asignaría una sesión a las organizaciones no gubernamentales para que sus representantes hicieran uso de la palabra ante la Comisión en cada período de sesiones. UN وتخصص اللجنة أيضا جلسة للمنظمات غير الحكومية تتكلم فيها في كل دورة من دورات اللجنة.
    Cada Estado Parte podrá pedir hacer uso de la palabra ante el Comité. UN ويمكن لكل دولة من الدول الأطراف أن تطلب استماع اللجنة إليها.
    Representantes del Iraq, Kuwait, la India y Egipto expresaron el deseo de hacer uso de la palabra ante el Consejo de Administración durante el período de sesiones y el Consejo los invitó a que lo hicieran en sus sesiones plenarias 50ª y 51ª. UN وقد أعرب ممثلو العراق والكويت والهند ومصر عن رغبتهم في اﻹدلاء ببيانات أمام مجلس اﻹدارة خلال الدورة ودعاهم المجلس إلى ذلك خلال جلستيه العامتين ٥٠ و ٥١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد