ويكيبيديا

    "la parte central de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الأوسط من
        
    • المنطقة الوسطى من
        
    • محور حفل
        
    La zona de estudio comprende la parte central de la cadena de los Bajos Béskides y las zonas montañosas próximas de Pogórze Jasielskie y Obnizenie Gorlickie. UN وتشمل منطقة الدراسة الجزء الأوسط من جبال بسكيد المنخفضة وسفوح التلال المجاورة بوغيورتشي جاسيلسكي وأوبنتشيني غورليكي.
    WHD contribuyó al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la parte central de la Federación de Rusia y en el Cáucaso septentrional. UN أسهمت المؤسسة في الأهداف الإنمائية للألفية في الجزء الأوسط من الاتحاد الروسي وشمال القوقاز.
    El Relator Especial observó que el asentamiento israelí de Kfar Darom en la Faja de Gaza descarga su alcantarillado y los residuos químicos procedentes de las fábricas en el valle palestino de Al-Saqa en la parte central de la Faja de Gaza. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مستوطنة كفر داروم الإسرائيلية في قطاع غزة تطلق مياه الصرف والفضلات الكيميائية من معاملها الصناعية في وادي السقا الفلسطيني في الجزء الأوسط من قطاع غزة.
    Se halla situada en el sudoeste del continente europeo, en la parte central de la península de los Balcanes, siendo su superficie de 102.173 km2. UN وهي تقع في الجنوب الشرقي من القارة اﻷوروبية وفي المنطقة الوسطى من شبه جزيرة البلقان، ومساحتها ٣٧١ ٢٠١ كيلومتراً مربعاً.
    Es la parte central de la recepción. Open Subtitles إنها محور حفل استقبال الزفاف.
    El Relator Especial observó que el asentamiento israelí de Kfar Darom, en la Faja de Gaza, descarga sus aguas residuales y los desechos químicos de las plantas industriales en el valle palestino de Al-Saqa, en la parte central de la Faja de Gaza. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مستوطنة كفر داروم الإسرائيلية في قطاع غزة تطلق مياه صرفها والنفايات الكيميائية من معاملها الصناعية إلى وادي السقا الفلسطيني في الجزء الأوسط من قطاع غزة.
    1. La República de Moldova está situada en la parte central de Europa, en la zona nororiental de los Balcanes, y ocupa una superficie de 33.843,5 km2. UN أولاً- مقدمة 1- تقع جمهورية مولدوفا في الجزء الأوسط من أوروبا في شمال شرقي البلقان وتحتل مساحة قدرها 843.5 33 كلم2.
    El mayor número de actividades realizadas por insurgentes dominados por pashtunes en la parte central de la provincia de Badghis ha aumentado las preocupaciones de otros grupos étnicos. UN وتؤدي زيادة أنشطة المتمردين التي يهيمن عليها البشتون في الجزء الأوسط من مقاطعة بادغيس إلى زيادة مخاوف السكان غير البشتون.
    Martić está acusado de ordenar a las fuerzas militares de la autodenominada " República Serbia de Krajina " , como su " Presidente " , que atacaran la parte central de Zagreb el 2 y 3 de mayo de 1995. UN ووجهت إلى مارتيتش تهمة إصدار الأوامر للقوات المسلحة في " جمهورية كرايينا الصربية " المعلنة من جانب واحد، بوصفه " رئيسا لها " ، بمهاجمة الجزء الأوسط من زغرب يومي 2 و 3 أيار/مايو 1995.
    7. La ex República Federativa de Yugoslavia, (la actual Serbia y Montenegro) está situada en el sudeste de Europa y ocupa la parte central de la península de los Balcanes, con una superficie de 102.173 km2. UN 7- تقع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سابقاً، أي صربيا والجبل الأسود حالياً، في جنوب شرق أوروبا وتحتل الجزء الأوسط من شبه جزيرة البلقان وتبلغ مساحتها 173 102 كيلومتراً مربعاً.
    En la parte central de la Faja de Gaza, el asentamiento israelí de Kfar Darom vierte en el valle de Al-Saqa aguas residuales y residuos químicos procedentes de sus plantas industriales24. UN وفي الجزء الأوسط من قطاع غزة، تطلق مستوطنة كفار داروم الإسرائيلية مياه المجارير والنفايات الكيميائية من منشآتها الصناعية إلى وادي السقة(24).
    Desde el 27 de agosto, debido a fuertes combates en la parte central de la zona de separación a raíz de los cuales el control del cruce Bravo pasó a manos de grupos armados, la FNUOS ha suspendido la circulación por la carretera principal entre el Campamento Faouar en el lado Bravo y el Campamento Ziouani en el lado Alfa. UN ومنذ 27 أب/أغسطس، وبسبب القتال العنيف الذي نشب في الجزء الأوسط من المنطقة الفاصلة ووقعت خلاله البوابة برافو في قبضة الجماعات المسلحة، أوقفت القوةُ تحركاتِها على الطريق الرئيسي الواصل بين معسكر نبع الفوار على الجانب برافو ومعسكر عين زيوان على الجانب ألفا.
    El bombardeo y los enfrentamientos que siguieron entre las Fuerzas Armadas de la República Árabe Siria y los miembros de la oposición armados asolaron la parte central de la zona de operaciones hacia el norte y el sur de la ruta principal, entre el campamento Ziouani en el lado Alfa (Golán ocupado por Israel) y el campamento Faouar en el lado Bravo. UN وعلى إثر ذلك، شمل القصف والاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة الجزء الأوسط من منطقة العمليات إلى شمال وجنوب الطريق الرئيسي، بين معسكر عين زيوان على الجانب ألفا (الجولان الذي تحتله إسرائيل)، ومعسكر عين فوار على الجانب برافو.
    Furkan Doğan, de 19 años de edad, con doble nacionalidad turca y estadounidense, se hallaba en la parte central de la cubierta superior grabando con una pequeña cámara de vídeo cuando lo alcanzaron con fuego real por primera vez. UN فوركان دوغان كان فوركان دوغان، الذي يبلغ من العمر 19 سنة ويحمل جنسية مزدوجة تركية وأمريكية، موجوداً في المنطقة الوسطى من السطح العلوي ويصور بكاميرا فيديو صغيرة عندما أصيب لأول مرة بطلق ناري حي.
    44. A fines de 1997 el Gobierno croata adoptó una importante medida encaminada a lograr una plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia facilitando la entrega de 10 sospechosos de crímenes de guerra que habían sido acusados de presunta participación en las atrocidades cometidas en 1993 en la parte central de Bosnia y Herzegovina. UN ٤٤- وفي أواخر عام ٧٩٩١، اتخذت الحكومة الكرواتية خطوة هامة نحو التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتيسير استسلام ٠١ أشخاص من المشتبه في ارتكابهم لجرائم حرب وكانوا متهمين بالتورط في اﻷعمال البشعة التي ارتكبت في المنطقة الوسطى من البوسنة والهرسك في عام ٣٩٩١.
    - Es la parte central de la recepción. Open Subtitles -إنها محور حفل استقبال الزفاف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد