ويكيبيديا

    "la parte en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء حيث
        
    • الطرف الوارد في
        
    • جزئية
        
    • الجزء الخاص
        
    • الجزء عندما
        
    • ذلك الطرف في
        
    • تلك القصّة حين
        
    • جزء حيث
        
    • الجزء الذى
        
    • الجزء حين
        
    • للجزء حيث
        
    • هذا الطرف في
        
    Esta es la parte en la que vamos en un círculo y todos dicen un poco acerca de ustedes mismos. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث سنذهب به فى دائره و يقول لنا كلّ شخص شيئا بسيطاً عن نفسه.
    Especialmente me gustó la parte en la que todos se gritaban a la vez. Open Subtitles أنا احببت الجزء حيث بدأ الجميع بالصياح على بعضهم في نفس الوقت
    Espero que esta sea la parte en la que sugieres que recemos. Open Subtitles آمل أن يكون هذا هو الجزء حيث يتوجب عليك الصلاة
    Este nivel de consumo sería compatible con el compromiso contraído por la parte en la decisión XVII/39. UN وهذا المستوى من الاستهلاك يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/39.
    Claro que omitió la parte en la que nos amamos y queremos envejecer juntos. Open Subtitles بالطبع فاتتكَ جزئية أنّنا نحبّ أحدنا الآخر وأنّنا نريد أن نهرم سوياً
    ¿Se te olvidó la parte en la que somos nosotros los que contactamos contigo? Open Subtitles هل نسيتي الجزء الخاص بنا فقط نحن من نتصل بك?
    ¿Qué dice, la parte en la que yo no estaba comiendo pavimento? Open Subtitles ما الذي تقصدينه الجزء عندما لم أكن أكل الرصيف
    Ellos oyeron la parte en la que usted y yo etabamos junto a la reja... Open Subtitles سمعو ذلك الجزء حيث أنا وأنت واقفون عند البوابة نتحدث عن فيلم
    ¿Como la parte en la que Violet dice que reconsideró todos los consejos paternales que le diste Open Subtitles مثل الجزء . حيث فايلوت .. تقول انها أعادت النظر .. في كل النصائح الأبوية التي قدمتيها لها
    Por qué no nos saltamos la parte en la que finges que no sabes por qué estoy aquí. Open Subtitles لماذا لا نتجاوز الجزء حيث تتظاهر أنكَ لا تعرف سبب وجودي هنا
    Ahora viene la parte en la que me dices quién eres realmente y qué estás haciendo aquí. Open Subtitles الآن هو الجزء حيث تخبرينني من أنت حقا وما الذي تفعلينه هنا
    Bueno, supongo que estamos hablando de la parte en la que casi hicimos esto. Open Subtitles حسنا , اظننا نتحدث عن الجزء حيث كدنا نفعل هذا
    ¿Así que esta es la parte en la que 20 o más zorras robot como tú hacen su entrada triunfal? Open Subtitles إذاً أهذا الجزء حيث تدخل20 ساقطة آلية على هيئتك؟
    Siento que estoy en una película de terror y esta es la parte en la que viene alguien y nos descuartiza a todos. Open Subtitles أشعر أني في فيلم رعب وهذا هو الجزء حيث يأتي شخص ما ويقتلنا جميعاً
    Ahora es la parte en la que dice que es el padre del año. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث ستجادل من اجل الاب المثالى لهذا العام
    esta es la parte en la que me das una buena razón por la que debería creer lo que dices. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث تُعطيني سببًا واحدًا وجيهًا لتصديق أيّ شيءٍ تقولينه.
    Este nivel de consumo sería compatible con el compromiso contraído por la parte en la decisión XVII/39. UN وهذا المستوى من الاستهلاك يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/39.
    Saltemos la parte en la que hacemos de cuenta que no sabemos nada sobre los vampiros de este pueblo. Open Subtitles لنتخطّى ذلك جزئية أنّنا لا نعلم بأمر مصّاصين الدماء الذين بالبلدة.
    Soy muy firme en la parte en la que tú nos abandonas a mí y a mi madre. Open Subtitles أنا متشدّدةٌ جداً بشأن الجزء الخاص بتخليكَ عني أنا وأمي.
    Hasta la parte en la que me emborraché desagradablemente, fue bueno, ¿verdad? Open Subtitles لغاية الجزء عندما اصبحت مخمور بشكل مقزز كان الامر جيداً، صحيح؟ لا اذكر
    2. la parte en la que se origine un daño ambiental transfronterizo se asegurará de que toda persona que se encuentre en la otra parte afectada por ese daño tenga derecho a acceder a procedimientos administrativos y judiciales iguales a los que puedan acceder los nacionales o residentes de la Parte de origen en los casos de daño ambiental nacional. " UN " 2- يكفل كل طرف نشأ منه ضرر بيئي عابر للحدود بأن يكون لكل شخص لدى طرف آخر لحقه ذلك الضرر، الحق في الوصول إلى الإجراءات الإدارية والقضائية على قدم المساواة كما هو الحال بالنسبة لمواطني الطرف الذي نشأ منه الضرر، أو للمقيمين في إقليم ذلك الطرف في قضايا الضرر البيئي المحلي. "
    Cuéntenle la parte en la que dos de sus doctores desaparecen-- Open Subtitles أخبراه عن تلك القصّة حين اختفى اثنان من أطبّائها
    ¿Es esta la parte en la que te doy la charla sobre aprovechar tu cazadora interior y aceptar tu verdadero destino? Open Subtitles هل هذا هو جزء حيث أعطيك الحديث الحماسي حول تسخير صائد الظلال الداخلي الخاصة بك وتقبلي مصيرك الحقيقي
    Especialmente la parte en la que mami tuvo que pagar $300 por una nueva bomba de nafta. Open Subtitles خاصةً الجزء الذى اضطررت أن أدفع فيه 300 دولاراً لشراء مضخة وقود جديدة
    Vale adelantemos la parte en la que los padres conocen al bebé. Open Subtitles حسناً ، دعينا نسرّع لنصل إلى الجزء حين يقابل الطفل أبويه
    Pero pasemos a la parte en la que tú me ayudas. Open Subtitles و لكن لننتقل للجزء حيث تساعديني حقًا
    También se indica en el plan de acción que la continua participación de la parte en la estrategia regional para el cumplimiento del Protocolo de Montreal en los países insulares del Pacífico, que recibe el apoyo del Fondo Multilateral y es ejecutada por el PNUMA y el Gobierno de Australia, coadyuva a sus esfuerzos por retornar a la situación de cumplimiento. UN إن استمرار مشاركة هذا الطرف في الاستراتيجية الإقليمية للامتثال لبروتوكول مونتريال لدى البلدان الجزرية في المحيط الهادي، التي يدعمها الصندوق متعدد الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة أستراليا أيضاً، إنما ينظر إليها على أنها تسهم في جهود ذلك البلد للعودة إلى الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد