la parte iraquí está dedicada a recuperar grandes cantidades de cables eléctricos sepultados. | UN | ﻷن الجانب العراقي مشغول برفع كميات كبيرة من الكابلات الكهربائية المدفونة. |
Lamentablemente, la parte iraquí no ha presentado documentación para la nueva fábrica con suficiente detalle para verificar sus funciones. | UN | ولﻷسف لم يقدم الجانب العراقي وثائق عن هذا المصنع الجديد بالتفاصيل التي تكفي للتحقق من وظيفته. |
la parte iraquí había prometido facilitar los documentos, pero no lo ha hecho. | UN | وقد وعد الجانب العراقي بتقديم هذه الوثائق ولكنه لم يف بوعده. |
Está en manos de la parte iraquí la posibilidad de reiniciar estas actividades. | UN | وبالتالي فإن مفتاح معاودة هذه اﻷنشطة أصبح في يد الجانب العراقي. |
La Comisión presentó a la parte iraquí los requisitos restantes que le permitirían verificar esa información de manera satisfactoria. | UN | وقدمت اللجنة الى الجانب العراقي المتطلبات الباقية اللازمة لتمكينها من التحقق، بطريقة مرضية، من تلك المعلومات. |
Conviene recalcar que la parte iraquí tomó todas las medidas necesarias para la realización de los trabajos pertinentes en su territorio. | UN | وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن الجانب العراقي قد اتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنجاز اﻷعمال على أراضيه. |
Conviene recalcar que la parte iraquí tomó todas las medidas necesarias para la realización de los trabajos pertinentes en su territorio. | UN | وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن الجانب العراقي قد اتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنجاز اﻷعمال على أراضيه. |
El UNSCOM 242 apreció esa colaboración de la parte iraquí y no pidió que se le entregara todo el diario. | UN | وأعرب الفريق ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة عن تقديره لتعاون الجانب العراقي ولم يطلب تسليم المفكرة برمتها إليه. |
la parte iraquí ha aclarado muchas veces esta cuestión a la Comisión Especial desde 1996. | UN | وقد أوضح الجانب العراقي هذه النقطة للجنة الخاصة مرات كثيرة منذ عام ١٩٩٦. |
la parte iraquí suministró las informaciones que se detallan a continuación: | UN | وقد أعطى الجانب العراقي من جانبه المعلومات التالية : |
la parte iraquí presentó la lista actualizada al equipo. | UN | وقام الجانب العراقي بتقديم الجدول المحدث إلى الفريق. |
la parte iraquí entregó al equipo una carta en la que expresa su acuerdo sobre este traslado. | UN | وسلم الجانب العراقي للفريق رسالة تتضمن موافقته على هذا النقل. |
la parte iraquí hizo entrega de una carta en relación con este tema al equipo de inspección, que prometió estudiarla. | UN | وقد سلم الجانب العراقي رسالة بذلك إلى فريق التفتيش الذي وعد بدراستها. |
En ese momento, la parte iraquí estaba en proceso de invertir considerables recursos en la expansión del sitio. | UN | وكان الجانب العراقي آنذاك على وشك رصد موارد كبيرة لتطوير هذا الموقع. |
la parte iraquí está limpiando y reconstruyendo el sitio con determinación para volverlo a colocar en funcionamiento dentro de unos pocos meses. | UN | وتبين أن الجانب العراقي يقوم بتنظيف الموقع وإعادة بنائه بإصرار من أجل إعادته إلى حالته التشغيلية في غضون بضعة أشهر. |
la parte iraquí estaba literalmente sacando escombros de una parte del edificio al tiempo que estaba reconstruyendo paredes en el otro lado. | UN | ذلك ﻷن الجانب العراقي يزيل بالفعل ركام الحجارة من جانب من المبنى بينما يعيد بناء حوائط الجانب اﻵخر. |
la parte iraquí fue un tanto vaga en lo que respecta a las bajas ocurridas en el sitio, pero, al parecer, el número, en el caso en que existieran, era reducido. | UN | ولم يفصح الجانب العراقي عن عدد الموتى في الموقع، ولكنه ـ إن وجد ـ يبدو صغيرا. |
la parte iraquí mantuvo un gran secreto acerca de las circunstancias del traslado, o de los lugares hacia donde habían sido destinados. | UN | وكان الجانب العراقي متحفظا على ظروف نقل هذه اﻵلات ولم يبح بالمكان الذي أخذت إليه. |
la parte iraquí indicó que las malas condiciones climatológicas habían retrasado las cosas. | UN | وقال الجانب العراقي إن سوء اﻷحوال الجوية قد أدى الى بطء التنفيذ. |
la parte iraquí presentó su propia evaluación del estado de la verificación de la mayoría de esas cuestiones. | UN | وقدم الطرف العراقي تقييمه الشخصي للحالة فيما يتعلق بالتحقق من معظم تلك المسائل. |
El OIEA ha solicitado copia de los documentos y ha dado suficiente tiempo a la parte iraquí para que los facilite. | UN | وقد طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نسخا من هذه الوثائق وتركت للجانب العراقي متسعا من الوقت لتقديمها. |
El programa acelerado, iniciado ostensiblemente por el Teniente General Hussein Kamel y administrado, por instrucción suya, por el Dr. Jaffar Dhia Jaffar, según descripción de la parte iraquí, comprendía las etapas siguientes: | UN | ٣ - ووصف النظير العراقي البرنامج العاجل، الذي يزعم بأن صاحبه كان الفريق أول حسين كامل، بأنه ينطوي على المراحل التالية: |
El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. | UN | وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق. |
Los expertos señalaron a la parte iraquí los diversos problemas con que había tropezado la Comisión al tratar de establecer el balance de materiales de las armas proscritas y de aclarar estas cuestiones. | UN | وأوجز الخبراء للطرف العراقي المشاكل المختلفة التي واجهت اللجنة في وضع حصر مادي لﻷسلحة المحظورة وفي توضيح هذه المسائل. |
la parte iraquí sigue afirmando que actualmente no se dispone de otra documentación en el Iraq. | UN | وما زال الجانب العراقي يؤكد أنه لا توجد حاليا في العراق أي وثائق إضافية. |