"la parte iraquí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانب العراقي
        
    • الطرف العراقي
        
    • للجانب العراقي
        
    • النظير العراقي
        
    • العراق مسؤولية
        
    • للطرف العراقي
        
    • العراق أي
        
    la parte iraquí está dedicada a recuperar grandes cantidades de cables eléctricos sepultados. UN ﻷن الجانب العراقي مشغول برفع كميات كبيرة من الكابلات الكهربائية المدفونة.
    Lamentablemente, la parte iraquí no ha presentado documentación para la nueva fábrica con suficiente detalle para verificar sus funciones. UN ولﻷسف لم يقدم الجانب العراقي وثائق عن هذا المصنع الجديد بالتفاصيل التي تكفي للتحقق من وظيفته.
    la parte iraquí había prometido facilitar los documentos, pero no lo ha hecho. UN وقد وعد الجانب العراقي بتقديم هذه الوثائق ولكنه لم يف بوعده.
    Está en manos de la parte iraquí la posibilidad de reiniciar estas actividades. UN وبالتالي فإن مفتاح معاودة هذه اﻷنشطة أصبح في يد الجانب العراقي.
    La Comisión presentó a la parte iraquí los requisitos restantes que le permitirían verificar esa información de manera satisfactoria. UN وقدمت اللجنة الى الجانب العراقي المتطلبات الباقية اللازمة لتمكينها من التحقق، بطريقة مرضية، من تلك المعلومات.
    Conviene recalcar que la parte iraquí tomó todas las medidas necesarias para la realización de los trabajos pertinentes en su territorio. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن الجانب العراقي قد اتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنجاز اﻷعمال على أراضيه.
    Conviene recalcar que la parte iraquí tomó todas las medidas necesarias para la realización de los trabajos pertinentes en su territorio. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن الجانب العراقي قد اتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنجاز اﻷعمال على أراضيه.
    El UNSCOM 242 apreció esa colaboración de la parte iraquí y no pidió que se le entregara todo el diario. UN وأعرب الفريق ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة عن تقديره لتعاون الجانب العراقي ولم يطلب تسليم المفكرة برمتها إليه.
    la parte iraquí ha aclarado muchas veces esta cuestión a la Comisión Especial desde 1996. UN وقد أوضح الجانب العراقي هذه النقطة للجنة الخاصة مرات كثيرة منذ عام ١٩٩٦.
    la parte iraquí suministró las informaciones que se detallan a continuación: UN وقد أعطى الجانب العراقي من جانبه المعلومات التالية :
    la parte iraquí presentó la lista actualizada al equipo. UN وقام الجانب العراقي بتقديم الجدول المحدث إلى الفريق.
    la parte iraquí entregó al equipo una carta en la que expresa su acuerdo sobre este traslado. UN وسلم الجانب العراقي للفريق رسالة تتضمن موافقته على هذا النقل.
    la parte iraquí hizo entrega de una carta en relación con este tema al equipo de inspección, que prometió estudiarla. UN وقد سلم الجانب العراقي رسالة بذلك إلى فريق التفتيش الذي وعد بدراستها.
    En ese momento, la parte iraquí estaba en proceso de invertir considerables recursos en la expansión del sitio. UN وكان الجانب العراقي آنذاك على وشك رصد موارد كبيرة لتطوير هذا الموقع.
    la parte iraquí está limpiando y reconstruyendo el sitio con determinación para volverlo a colocar en funcionamiento dentro de unos pocos meses. UN وتبين أن الجانب العراقي يقوم بتنظيف الموقع وإعادة بنائه بإصرار من أجل إعادته إلى حالته التشغيلية في غضون بضعة أشهر.
    la parte iraquí estaba literalmente sacando escombros de una parte del edificio al tiempo que estaba reconstruyendo paredes en el otro lado. UN ذلك ﻷن الجانب العراقي يزيل بالفعل ركام الحجارة من جانب من المبنى بينما يعيد بناء حوائط الجانب اﻵخر.
    la parte iraquí fue un tanto vaga en lo que respecta a las bajas ocurridas en el sitio, pero, al parecer, el número, en el caso en que existieran, era reducido. UN ولم يفصح الجانب العراقي عن عدد الموتى في الموقع، ولكنه ـ إن وجد ـ يبدو صغيرا.
    la parte iraquí mantuvo un gran secreto acerca de las circunstancias del traslado, o de los lugares hacia donde habían sido destinados. UN وكان الجانب العراقي متحفظا على ظروف نقل هذه اﻵلات ولم يبح بالمكان الذي أخذت إليه.
    la parte iraquí indicó que las malas condiciones climatológicas habían retrasado las cosas. UN وقال الجانب العراقي إن سوء اﻷحوال الجوية قد أدى الى بطء التنفيذ.
    la parte iraquí presentó su propia evaluación del estado de la verificación de la mayoría de esas cuestiones. UN وقدم الطرف العراقي تقييمه الشخصي للحالة فيما يتعلق بالتحقق من معظم تلك المسائل.
    El OIEA ha solicitado copia de los documentos y ha dado suficiente tiempo a la parte iraquí para que los facilite. UN وقد طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نسخا من هذه الوثائق وتركت للجانب العراقي متسعا من الوقت لتقديمها.
    El programa acelerado, iniciado ostensiblemente por el Teniente General Hussein Kamel y administrado, por instrucción suya, por el Dr. Jaffar Dhia Jaffar, según descripción de la parte iraquí, comprendía las etapas siguientes: UN ٣ - ووصف النظير العراقي البرنامج العاجل، الذي يزعم بأن صاحبه كان الفريق أول حسين كامل، بأنه ينطوي على المراحل التالية:
    El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. UN وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق.
    Los expertos señalaron a la parte iraquí los diversos problemas con que había tropezado la Comisión al tratar de establecer el balance de materiales de las armas proscritas y de aclarar estas cuestiones. UN وأوجز الخبراء للطرف العراقي المشاكل المختلفة التي واجهت اللجنة في وضع حصر مادي لﻷسلحة المحظورة وفي توضيح هذه المسائل.
    la parte iraquí sigue afirmando que actualmente no se dispone de otra documentación en el Iraq. UN وما زال الجانب العراقي يؤكد أنه لا توجد حاليا في العراق أي وثائق إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus