ويكيبيديا

    "la parte nororiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الشمالي الشرقي
        
    • الشمال الشرقي
        
    • المنطقة الشمالية الشرقية
        
    • شمالي شرقي
        
    Con el sistema aerotransportado de alerta y control (AWACS) se detectó un rastro en la parte nororiental de la ciudad de Banja Luka. UN ابريل رصدت الايواكس مسارا فوق الجزء الشمالي الشرقي من مدينة بانيا لوكا.
    Observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. UN شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو.
    Prueba de ello es el fuerte aumento de la pobreza que ha habido en la parte nororiental del país, del que ya se ha hablado. UN ويتضح ذلك من الزيادة الكبيرة في مستوى الفقر في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد الذي تم وصفه أعلاه.
    la parte nororiental del país ha quedado prácticamente excluida de la participación política. UN واستُبعد الشمال الشرقي من البلاد بشكل مزمن من المشاركة السياسية.
    Las fuentes confirman que él es el destinatario final del oro extraído ilícitamente en la parte nororiental de Côte d’Ivoire que se trafica hacia Burkina Faso. UN وتؤكد المصادر أنه المتلقي النهائي للذهب الذي يجري تعدينه بشكل غير مشروع في المنطقة الشمالية الشرقية من كوت ديفوار ويتم تهريبه بعد ذلك إلى بوركينا فاسو.
    Corea, situada en la parte nororiental del continente asiático, está formada por la Península Coreana y 4.198 islas en torno a ella. UN 5 - تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من قارة آسيا، وتتكون من شبة الجزيرة الكورية و198،4 جزيرة حولها.
    " Todos procedían de la misma zona, la parte nororiental de Côte d ' Ivoire y el noroeste y el sur de la vecina Ghana. UN " انهم يردون جميعا من نفس المنطقة، من الجزء الشمالي الشرقي من كوت ديفوار، ومن شمال غرب غانا المجاورة وجنوبها.
    Según esa fuente, la municipalidad también haría presión para que se ampliaran los vecindarios de Pisgat Zeev, en la parte nororiental de la ciudad, y Gilo, en el sur. UN ووفقا لهذا المصدر، ستمارس المدينة الضغط أيضا من أجل توسيع حي بسفات زائيف في الجزء الشمالي الشرقي من المدينة ومن جيلو، في الجنوب.
    Las operaciones militares del Gobierno parecen haber tenido principalmente como objetivo las zonas de la parte nororiental del país y las tropas y el material bélico se concentran en la capital de provincia de Saurimo y sus alrededores. UN ويبدو أن الهدف الرئيسي للعمليات العسكرية الحكومية موجه الى مناطق في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، وتجميع القوات ومواد الحرب في عاصمة اﻹقليم ساوريمو وحولها.
    Kenya: Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. UN كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    Kenya: Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. UN كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    Kenya Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. UN كينيا: على حد قول مصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد حتى بداية عام ٢٩٩١.
    La violación más importante de la zona desmilitarizada es que continúa la presencia de tropas del ejército yugoslavo en la parte nororiental de la zona. UN ٦ - وأخطر انتهاك للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود قوات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad exhortaron a todos los interesados a que pusieran fin al apoyo material a las partes que participaban en actividades militares en la parte nororiental y los Kivus. UN وأهاب أعضاء المجلس بجميع الأطراف المعنية وضع نهاية للدعم المادي المقدم إلى الأطراف المشاركة في الأنشطة العسكرية الجارية في الجزء الشمالي الشرقي وفي كيفو.
    61. En la parte nororiental del país se encuentra el máximo porcentaje de desempleo, el 18,4%. UN 61- وتُسجل أعلى معدلات البطالة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، حيث تبلغ 18.4 في المائة.
    El Ejército de Resistencia del Señor, que huyó a la parte nororiental de la República Democrática del Congo y a la República Centroafricana tras el fracaso de las conversaciones de Juba, sigue cometiendo atrocidades contra las poblaciones civiles inocentes. UN وجيش الرب للمقاومة، الذي فر إلى الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى بعد أن فشلت محادثات جوبا، يواصل ارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين الأبرياء.
    7. Corea está situada en la parte nororiental del continente asiático. UN 7- تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من القارة الآسيوية.
    Cabe recordar que en 2007 el Grupo también visitó fábricas textiles en una zona de libre comercio en Ouanaminthe, en la parte nororiental del país. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق زار أيضا في عام 2007 مصانع النسيج في منطقة للتجارة الحرة في وانامينت، في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد.
    Con esa convicción, mi país optó firmemente por el diálogo con el objetivo de hallar una solución duradera a la situación de inseguridad que ha reinado en la parte nororiental de nuestro país. UN وإن بلدي، متسلحا بذلك الإيمان، اختار بحزم طريق الحوار الرامي إلى إيجاد حل دائم لحالة الانفلات الأمني السائدة في الشمال الشرقي من بلدنا.
    El Grupo espera poder acceder a Nigeria y al material incautado, entre otros artículos los aprehendidos en la parte nororiental del país y en Lagos. UN 148 - ويأمل الفريق السماح له بدخول نيجيريا والاطلاع على الأعتدة المصادرة، بما في ذلك في الشمال الشرقي وفي لاغوس.
    Por lo que respecta a la pregunta 12 de la lista de cuestiones, ha sabido que en 1995 y 1996 llegaron a la parte nororiental cierto número de refugiados chin procedentes de Myanmar, pero fueron devueltos a ese país; esta acción parece estar en desacuerdo con la política de non-refoulement. UN وفيما يتعلق بالسؤال ٢١ في قائمة المسائل، قال إنه يفهم مما لديه من معلومات أن عددا من لاجئي التشين وصلوا إلى المنطقة الشمالية الشرقية قادمين من ميانمار في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ وإنهم أعيدوا إلى ذلك البلد، وهو عمل يبدو متنافيا مع سياسة عدم رد اللاجئين.
    En la noche del viernes 20 al sábado 21 de mayo de 1994 un comando israelí secuestró al ciudadano libanés Mustafa Dirani de su casa, situada en el pueblo de Qasr Naba, en el distrito de Baalbek, en la parte nororiental del valle de la Bekaa. UN ليلة الجمعة - السبت ٢٠/٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، أقدمت وحدة كوماندوز اسرائيلية على خطف المواطن اللبناني مصطفى الديراني من منزله في بلدة قصربنا، قضاء بعلبك في شمالي شرقي سهل البقاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد