ويكيبيديا

    "la parte septentrional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الشمالي من
        
    • شمالي
        
    • للجزء الشمالي من
        
    • شمال قرية
        
    • المنطقة الشمالية من
        
    • شمال قطاع
        
    • القسم الشمالي من
        
    • بالجزء الشمالي من
        
    • والجزء الشمالي من
        
    • الشطر الشمالي من
        
    • الأجزاء الشمالية من
        
    • القطاع الشمالي من
        
    Además, señaló que debían levantarse todos los embargos que pesaban sobre los aeropuertos y los puertos marítimos situados en la parte septentrional de la isla. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Además, no hay instituciones de enseñanza secundaria para los grecochipriotas o maronitas en la parte septentrional de la isla. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد مدارس ثانوية للقبارصة اليونانيين أو الموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Visitas diarias de orientación a 12 prefecturas de policía, 6 legiones, comisarías, compañías y escuadrones en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 12 مخفرا للشرطة و 6 فيالق والمفوضيات والسرايا والأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    30. El número de maronitas que viven en la parte septentrional de Chipre ha seguido disminuyendo y hoy es de 207. UN ٣٠ - واستمر عدد الموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة في الهبوط حتى بلغ اﻵن ٢٠٧ أشخاص.
    El clima en la parte septentrional de esa costa es similar al de Inglaterra. UN والمناخ على طول الجزء الشمالي من هذا الساحل مماثل لمناخ انكلترا.
    Los disparos, dirigidos a la parte septentrional de la garita de centinela de Darbandjoogh, duraron 15 minutos. UN وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة.
    Los visitantes extranjeros podrán viajar directamente y sin trabas a la parte septentrional de la isla a través del Aeropuerto Internacional de Nicosia. UN يكون بوسع الزوار اﻷجانب السفر مباشرة ودون عوائق الى الجزء الشمالي من الجزيرة عبر مطار نيقوسيا الدولي.
    Así se eliminarán los obstáculos que han impedido el desarrollo del turismo de la parte septentrional de Chipre. UN ويقضي ذلك على العقبات الحالية التي أعاقت تنمية السياحة في الجزء الشمالي من قبــرص.
    En consecuencia, continúa sin obstáculos la turquificación de la parte septentrional de la isla ante los propios ojos de las Naciones Unidas. UN ولهذا استمرت أعمال إضفاء الطابع التركي على الجزء الشمالي من الجزيرة بلا انقطاع أو تحد تحت سمع وبصر اﻷمم المتحدة.
    Los esfuerzos por mejorar la libertad de circulación de la UNFICYP en la parte septentrional de la isla siguieron siendo infructuosos, aunque se había asegurado a la Fuerza que en breve recibiría una respuesta positiva. Español UN ولم يحالف النجاح حتى اﻵن الجهود المبذولة لتحسين حرية تنقل القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة على الرغم من التأكيدات التي تلقتها القوة من قبل بقرب الاستجابة الطيبة في هذا الشأن.
    26. La población de grecochipriotas y maronitas que residen en la parte septentrional de la isla es ahora de 520 y 234 personas respectivamente. UN ٢٦ - ويبلغ عدد السكان القبارصة اﻷتراك والمارونيين القاطنين في الجزء الشمالي من الجزيرة حاليا ٥٢٠ و ٢٣٤ على التوالي.
    En el puerto de Massawa también se prestaban servicios de tránsito a la parte septentrional de Etiopía. UN كما يوفر ميناء مصوع خدمات المرور العابر الى الجزء الشمالي من اثيوبيا.
    La Fuerza también prestó servicios de evacuación médica de emergencia de miembros civiles de ambas comunidades residentes en la parte septentrional de Chipre. UN وتواصل القوة تنفيذ عمليات طوارئ، ﻷسباب طبية، ﻹخلاء المدنيين من الطائفتين المقيمين في الجزء الشمالي من قبرص.
    El detenido fue entregado a la UNFICYP e inmediatamente devuelto a la parte septentrional de la isla. UN وأفرج عنه وسلم إلى قوة اﻷمم المتحدة وأعيد على الفور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Los desplazamientos de los grecochipriotas en la parte septentrional de la isla siguen sometidos a restricciones, al igual que el acceso a los lugares sagrados. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من الجزيرة مقيدا بالنسبة للقبارصة اليونانيين، وكذلك زيارة المواقع المقدسة.
    Sin embargo, aún no se ha establecido un centro médico en Kormakiti con visitas periódicas de médicos y enfermeros maronitas, y los maronitas no pueden visitar libremente sus lugares sagrados en la parte septentrional de Chipre. UN غير أنه لم ينشأ حتى اﻵن مركز طبي في كورماكيتي يزوره أطباء وممرضات موارنة بشكل منتظم، كذلك لم يُسمح للموارنة بحرية زيارة اﻷماكن المقدسة الواقعة في الجزء الشمالي من قبرص.
    La Fuerza siguió prestando servicios de evacuación médica de miembros civiles de ambas comunidades residentes en la parte septentrional de Chipre. UN وواصلت القوة في تسهيل اﻹجلاء العاجل ﻷفراد كل من الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص ﻷسباب طبية.
    De acuerdo con las autoridades israelíes, más de 600 palestinos de la parte septentrional de la Ribera Occidental estaban detenidos en Fara. UN ووفقا لما ذكرته السلطات الاسرائيلية، كان ما يزيد على ٦٠٠ فلسطيني من شمالي الضفة الغربية محتجزين في سجن الفارعة.
    Turquía no ha acatado ninguna de esas resoluciones y continúa ocupando militarmente la parte septentrional de la isla. UN إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة.
    Algunos miembros también pidieron a Israel que pusiera fin a las violaciones rutinarias del espacio aéreo del Líbano y que se retirara de la parte septentrional de Al-Gayar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    La inmensa mayoría de las personas asesinadas en ese período perdieron la vida durante las incursiones militares y los violentos y mortales ataques lanzados por la Potencia ocupante en la parte septentrional de la Franja de Gaza, en particular en el campamento de refugiados de Jabialiya. UN وقتلت الغالبية العظمى منهم خلال الغارات والهجمات العسكرية العنيفة والقاتلة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في مخيم جباليا للاجئين.
    Se efectuaron disparos contra un puesto de las FDI situado al oeste del asentamiento de Atara en la parte septentrional de la Faja de Gaza. UN وأطلقت عدة عيارات على مركز لجيش الدفاع اﻹسرائيلي يقع غرب مستوطنة أتارا في شمال قطاع غزة.
    El Ministerio Público israelí sostiene que sus soldados no deberán correr riesgos a causa de las personas que residan en la parte septentrional de la aldea. UN واعتبر الادعاء الإسرائيلي أنه لن يقوم بتعريض جنوده للخطر من أجل بعض الأشخاص المقيمين في القسم الشمالي من القرية.
    Al parecer, los nuevos desplazamientos fueron desencadenados por el temor a represalias después de que la policía de la UNMIK detuvo a un serbio de Kosovo presuntamente responsable de incendios, robos y asaltos en la parte septentrional de la ciudad. UN ويبدو أن مبعث النزوح الجديد يرجع إلى التخوف من حدوث أعمال انتقامية في أعقاب قيام شرطة البعثة باعتقال صربي من كوسوفو يشتبه في ارتكابه لحرائق متعمدة وسرقات واعتداءات بالجزء الشمالي من المدينة.
    La carretera abreviaba considerablemente la ruta desde la zona meridional de Gush Katif a Deir el Balah y la parte septentrional de la Faja de Gaza. UN والطريق يختصر بشكل محسوس المسافة من جنوبي منطقة غوش قطيف إلى دير البلح والجزء الشمالي من قطاع غزة.
    13. En la parte septentrional de la isla parece ser que las autoridades turcochipriotas siguieron restringiendo la posibilidad de que los grecochipriotas legaran sus bienes a herederos que no viven en el norte. UN 13- في الشطر الشمالي من الجزيرة، أُفيد أن السلطات القبرصية التركية ما زالت تحظر على القبارصة اليونانيين وعلى الموارنة توريث ممتلكاتهم إذا كان وَرَثَتُهم غيَر مقيمين في الشمال.
    Las matanzas y la delincuencia de los secesionistas han convertido la parte septentrional de Malí en la zona más peligrosa del África Occidental a día de hoy. UN وقد حوّل الهجوم والإجرام الانفصاليين الأجزاء الشمالية من مالي إلى أقل المناطق أمنا في غرب أفريقيا اليوم.
    Dijo que la parte de la zona vallada de Varosha al norte de la calle Dhimokratias debía seguir estando en el lado turcochipriota y que debían levantarse todos los embargos a todos los puertos aéreos y marítimos en la parte septentrional de Chipre. UN وقال مرة أخرى إنه لا بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد