ويكيبيديا

    "la participación de la juventud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة الشباب
        
    • إشراك الشباب
        
    • بمشاركة الشباب
        
    • ومشاركة الشباب
        
    • الشباب على المشاركة
        
    • وإشراك الشباب
        
    • لمشاركة الشباب
        
    El programa ha ayudado significativamente a aumentar la participación de la juventud en actividades cívicas. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    Promueve y coordina medidas y divulga información sobre la participación popular, incluida la participación de la juventud en el desarrollo. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    Hay que suministrar fondos para garantizar la participación de la juventud de los países menos adelantados. UN وينبغي إتاحة اﻷموال لكفالة مشاركة الشباب من أقل بلدان العالم نموا.
    La Sección facilitó asimismo la aplicación de la estrategia sobre fortalecimiento de la participación de la juventud y de las organizaciones juveniles en el trabajo de ONU-Hábitat. UN كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة.
    la participación de la juventud no es sólo deseable sino también necesaria; sus sueños, su solidaridad y su entusiasmo hacen mucha falta. UN وبينت أن مشاركة الشباب أمر مستصوب وضروري، إذ أن هناك حاجة ماسة إلى رؤاهم وتضامنهم وقوة اندفاعهم.
    También es un indicio alentador del reconocimiento cada vez mayor de la importancia de la participación de la juventud en la ejecución y evaluación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب.
    la participación de la juventud en actividades de la sociedad civil es beneficiosa de muchas maneras. UN إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى.
    Al aumentar la participación de la juventud se conseguirá la energía necesaria para impulsar su aplicación. UN وستؤدي زيادة مشاركة الشباب إلى دفع عجلة التنفيذ اللازم.
    :: Fomentar la participación de la juventud, como pilar del proceso de desarrollo de la sociedad. UN :: تعتبر مشاركة الشباب إحدى ركائز العملية الإنمائية في المجتمع.
    Se alienta la participación de la juventud a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN ويجري تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات صنع القرار.
    El Comité también trabaja en proyectos específicos, como una conferencia bienal sobre la participación de la juventud. UN كذلك تعمل اللجنة في مشاريع بعينها تشمل مؤتمراً حول مشاركة الشباب يعقد كل سنتين.
    Deberían adoptarse medidas para incrementar la participación de la juventud en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    Muchas iniciativas se han concentrado en el fortalecimiento de la participación de la juventud en el desarrollo, en cooperación con el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, la participación de la juventud significa ir más allá del diálogo. UN لذلك، إن مشاركة الشباب تعني الذهاب إلى أبعد من الحوار.
    El fortalecimiento del reconocimiento internacional de la importancia que reviste la participación de la juventud se ha apoyado mediante la realización de trabajos de investigación basados en pruebas, documentación y actividades de promoción. UN وتم دعم تعزيز الاعتراف الدولي بأهمية مشاركة الشباب من خلال بذل جهود البحث المستند إلى الأدلة والتوثيق والدعوة.
    Teniendo en cuenta que en al párrafo 120 del Programa de Hábitat se establecen medidas para facilitar la participación de la juventud en la administración, planificación y desarrollo de los asentamientos humanos, UN وإذ تضع في إعتبارها أن جدول أعمال الموئل، ينص، في الفقرة ٠٢١ منه، على إجراءات لتيسير إشراك الشباب في إدارة المستوطنات البشرية وتخطيطها وتنميتها،
    :: la participación de la juventud en las actividades de fomento de la capacidad. UN :: إشراك الشباب في بناء القدرات
    En esta reunión se puso de relieve la importancia del AIDD y se facilitó el examen de un importante anteproyecto para elaborar un programa de rehabilitación ambiental con la participación de la juventud en los países del Caribe. UN أبرز هذا الاجتماع أهمية السنة الدولية وفي نفس الوقت يسّر النظر في اقتراح مشروع رئيسي يرمي إلى إنشاء برنامج لإعادة تأهيل البيئة بمشاركة الشباب في دول منطقة الكاريبي.
    Suecia considera importante que el diálogo intercultural forme parte de las actividades del Consejo de Europa, ya que la protección de los derechos humanos, la promoción de la cohesión social y la participación de la juventud estimulan el diálogo. UN وترى السويد أن مما له أهميته أن الحوار بين الثقافات هو جزء أصيل من أنشطة مجلس أوروبا، أي أن حماية حقوق الإنسان، وتعزيز التماسك الاجتماعي، ومشاركة الشباب أمور تشجع التسامح والحوار.
    El Estado promueve la participación de la juventud en la vida social, política, económica y cultural del país. UN وتشجع الدولة الشباب على المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    Para lograr la participación de la juventud árabe en la consecución y afianzamiento de los objetivos de desarrollo de Milenio como marco internacional para el desarrollo sostenible, UN وتحقيقا لمشاركة الشباب العربي في تأصيل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وذلك باعتبارها الإطار الدولي للتنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد