ويكيبيديا

    "la participación de las ong" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • لمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • على إشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • ومشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • بإشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • اشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    • مساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • إلى إشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية للمشاركة
        
    • وإشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • إلى إشراك منظمات غير حكومية
        
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    la participación de las ONG estuvo coordinada por un Comité preparatorio de ONG que representaba a más de 18 grupos. UN وقام بتنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية لجنة تحضيرية لهذه المنظمات تمثل أكثر من ١٨ مجموعة.
    También les evitará tener que definir en cada caso las modalidades y condiciones de la participación de las ONG. UN كما أن ذلك يوفر عليها الحاجة إلى تحديد أشكال مشاركة المنظمات غير الحكومية وشروطها في كل حالة على حدة.
    El orador ve con satisfacción la participación de las ONG en la labor del Comité, puesto que aporta una contribución valiosa. UN وأضاف أنه يرحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة لما قدمته من إسهامات قيِّمة.
    No todos los que en este edificio tratan de reglamentar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) están en contra de la participación de las ONG en la labor de las Naciones Unidas. UN ليس كل إنسان في هذا المبنى يحاول تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية معارضا لمشاركة هذه المنظمات في أعمال الأمم المتحدة.
    A este respecto, hubo un apoyo sustancial a varios métodos alternativos que podían ampliar la participación de las ONG. UN وفي هذا السياق، فقد كان هناك دعم جوهري لبضع أساليب بديلة قد تعزز من مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    :: Apoyar la participación de las ONG en la planificación UN :: دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية التخطيط
    Para garantizar la sostenibilidad, el Fondo intenta potenciar al máximo la participación de las ONG y la sociedad civil en la prevención de la violencia contra la mujer. UN ولكفالة الاستدامة، يسعى النهج الذي يتوخاه الصندوق إلى الزيادة إلى أقصى حد من مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    En este sentido deberían facilitarse recursos financieros para sufragar la participación de las ONG en los procesos de presentación y examen de informes. UN وفي هذا السياق، ينبغي توفير الموارد المالية لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليتي الإبلاغ والاستعراض.
    Sin embargo, la participación de las ONG se deberá someter a las mismas normas que la participación de otros interesados. UN ومع ذلك، ينبغي إخضاع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى قواعد مماثلة لمشاركة أصحاب المصالح الآخرين.
    De hecho, la participación de las ONG no debería limitarse al intercambio de información sino que debería ser un aspecto fundamental de la labor del MM. UN والواقع أن مشاركة المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تتجاوز تقاسم المعلومات وتصبح جانباً أساسياً من عمل الآلية العالمية.
    IV. ENFOQUES PARA MEJORAR la participación de las ONG EN EL SISTEMA MULTILATERAL UN رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف
    :: Aumentar la participación de las ONG en los órganos intergubernamentales; UN :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية؛
    La experiencia ha demostrado que el mayor potencial de la contribución de la participación de las ONG está en la esfera del desarrollo económico y social. UN لقد أظهرت التجربة أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تنطوي على فائدة عظمى.
    El Consejo Nórdico de Ministros financió la participación de las ONG. UN وموَّل المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذا المؤتمر.
    Los ejemplos siguientes revelan que la práctica actual en relación con la participación de las ONG en el sistema de las Naciones Unidas dista mucho de ser uniforme. UN وتبين الأمثلة التالية تفاوت الممارسة الحالية الكبير فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة الأمم المتحدة.
    Lo mismo puede afirmarse de la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP. UN ويمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Debía fomentarse la participación de las ONG, las organizaciones comunitarias y los científicos en los foros internacionales. UN وينبغي التشجيع بنشاط على إشراك المنظمات غير الحكومية ومجتمعات المنظمات المحلية والعلماء في المحافل الدولية.
    la participación de las ONG en el proceso de la Convención es a la vez flexible y activa y contribuye a afianzar la tendencia mundial hacia sociedades más informadas, participativas y responsables. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية مشاركة مرنة وفعالة على حد سواء، مما يؤيد الاتجاه العالمي نحو مجتمعات على قدر أرفع من الإعلام والمشاركة والمسؤولية.
    (Sr. Al Nuquari, República Árabe Siria) Confiamos en seguir desarrollando la decisión adoptada en 2004 sobre la participación de las ONG, de forma que se allane el camino a la participación de esas organizaciones en las labores de la Conferencia. UN وفي هذا السياق أيضاً نعبِّر عن أملنا في أن يتم تطوير المقرر الخاص بإشراك المنظمات غير الحكومية الذي اعتُمد في عام 2004 لفتح الباب نحو مشاركة أوسع للمنظمات غير الحكومية في أعمال المؤتمر.
    En el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas se califica la participación de las ONG como amplia y enriquecedora: UN ويصف تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة اشتراك المنظمات غير الحكومية بأنه واسع النطاق وافر العطاء:
    Atendiendo a una solicitud de mi parte, la Secretaría ha preparado un documento sobre las normas que regulan la participación de las ONG en las conferencias de desarme. UN وتلبية لطلبي أعدت الأمانة، وثيقة عن قواعد تنظم بموجبها مساهمة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات نزع السلاح.
    Muchos oradores pidieron la participación de las ONG en el diálogo interactivo. UN ودعا متحدثون كثيرون إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي.
    En el informe de la Dependencia Común de Inspección se señaló la necesidad de sistematizar y hacer más transparente el proceso de selección para la participación de las ONG. UN وأشار تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى ضرورة تعميم وزيادة شفافية عملية اختيار المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات.
    Permítanme también hacer mía y apoyar la declaración del distinguido representante del Pakistán sobre la participación de las ONG. UN وثانياً، اسمحوا لي أن ننضم ونؤيد ما جاء في بيان السيدة مندوبة باكستان فيما يتعلق بالبيان وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno trata también de lograr la participación de las ONG y los grupos de la sociedad civil en las actividades de desarrollo planificadas por los consejos de isla y de atolón. UN كما تسعى الحكومة إلى إشراك منظمات غير حكومية وجماعات المجتمع المدني في المبادرات التنموية المزمع اتخاذها من قبل مجالس الجزر والجزر المرجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد