ويكيبيديا

    "la paz por medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام من خلال
        
    • السلام عن طريق
        
    • السلم من خﻻل
        
    • السلم عن طريق
        
    Los países africanos participan cada vez más del mantenimiento de la paz por medio de la Unión Africana. UN ويزداد انخراط البلدان الأفريقية في حفظ السلام من خلال الاتحاد الأفريقي.
    El Centro Peres para la Paz, una organización no gubernamental, es una de las organizaciones más activas en el fomento de la paz por medio del deporte. UN ومركز بيريز للسلام، وهو منظمة غير حكومية، أحد أنشط المنظمات التي تعزز السلام من خلال الرياضة.
    Cabe esperar que las partes pertinentes logren la paz por medio de las negociaciones en curso, con espíritu de avenencia y buena voluntad. UN ومن المأمول أن تحقق الأطراف المعنية السلام من خلال المفاوضات الجارية بروح من التوافق وحسن النية.
    C. Seminario subregional de formación de instructores en materia de consolidación de la paz por medio de medidas concretas de desarme UN جيم - الحلقــة الدراسيــة دون اﻹقليميــة ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير ملموسة لنزع السلاح
    Ello quiere decir que la búsqueda y la consolidación de la paz por medio de un desarme total sigue siendo una de nuestras principales preocupaciones. UN بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله.
    Hace 50 años los delegados que firmaron la Carta de San Francisco abrigaban la esperanza de crear un mundo mejor, en el que fuera posible la paz por medio de instituciones capaces de asegurar un elevado espíritu de cooperación entre los pueblos. UN قبل خمسين عاما، أمل المندوبون الذين وقﱠعوا على ميثاق سان فرانسيسكو في أن ينشئوا عالما أفضل، عالما يمكن فيه تحقيق السلام من خلال مؤسسات قادرة على كفالة روح عالية من التعاون بين الشعوب.
    Esos 11 jueces (sólo dos mujeres entre ellos), provenientes de alrededor del mundo, recibieron el mandato de contribuir a la paz por medio de la justicia. UN وكـُـلِّـف هؤلاء القضاة الذين تم اختيارهم من جميع أرجاء العالم، ومنهم امرأتان فقط، للإسهام في تحقيق السلام من خلال إقامة العدل.
    :: Se pide a las organizaciones académicas y de investigación que estudien la utilización del deporte como vehículo de paz y presenten sus conclusiones para alentar la consolidación de la paz por medio del deporte. UN :: يُطلب من مؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية أن تدرس مسألة استخدام الرياضة كوسيلة لتحقيق السلام وتعرض استنتاجاتها من أجل تشجيع بناء السلام من خلال الرياضة.
    La ejecución eficaz del programa para la reconstrucción y el desarrollo, que tendría una incidencia importante y positiva en las vidas de los somalíes, ayudaría a profundizar la paz por medio de la reconciliación. UN وسيكون لتنفيذ برنامج الإعمار والتنمية بشكل فعال تأثير إيجابي هام على حياة الشعب الصومالي وسيسهم في ترسيخ السلام من خلال المصالحة.
    La consolidación de la paz por medio de la tolerancia religiosa y el diálogo entre religiones es también un imperativo en una era marcada tanto por el secularismo como por el fundamentalismo religioso. UN ومن الحتمي أيضا بناء السلام من خلال التسامح الديني والحوار بين الأديان في عصر يتميز بالعلمانية والأصولية الدينية في آن واحد.
    Agradecemos asimismo al Secretario General los documentos y los informes proporcionados, así como su valioso aporte a las labores que realiza la Comisión de Consolidación de la paz por medio de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN كما نشكر الأمين العام على الوثائق والتقارير التي قدمها وعلى مساهمته القيمة في عمل لجنة بناء السلام من خلال مكتب دعم بناء السلام.
    El objetivo del Grupo es alentar a los Estados Miembros a que incorporen el deporte en sus políticas de desarrollo con objeto de ayudar a acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la paz por medio del deporte. UN ويهدف الفريق إلى تشجيع الدول الأعضاء على إدماج الرياضة في سياساتها الإنمائية للمساعدة في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام من خلال الرياضة.
    Dada la tendencia a recurrir a las armas para resolver las controversias, los centros regionales abogan por el abandono del uso de armas y siembran las semillas de la paz por medio de seminarios y cursos prácticos. UN ونظرا للميل إلى اللجوء للسلاح لتسوية النزاعات، تنادي المراكز الإقليمية بالتخلي عن استخدام الأسلحة وتزرع بذور السلام من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل.
    Hoy, más que nunca, la búsqueda de la paz por medio de la negociación sigue siendo la única forma de garantizar una paz duradera. UN ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم.
    - Examen del proyecto de seminario de formación de instructores en materia de consolidación de la paz por medio de medidas concretas de desarme; UN - النظر في مشروع الحلقة الدراسية ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير محدد لنزع السلاح؛
    D. Examen del proyecto de seminario de formación de instructores en materia de consolidación de la paz por medio de medidas concretas de desarme UN دال - النظر في مشروع الحلقة الدراسية ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير محددة لنزع السلاح
    Por ello, me felicito por la celebración del primer seminario subregional de formación de instructores en materia de consolidación de la paz por medio de medidas concretas de desarme en Yaundé (Camerún) del 27 al 31 de julio de 1998. UN ٢٨ - ولذلك أرحب بعقد أول حلقة دراسية دون إقليمية لتدريب المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير ملموسة لنزع السلاح، نظمت بياوندي فـي الكاميرون فـي الفترة مـن ٢٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Por lo tanto, estoy muy preocupado por la aparente tendencia a abandonar la financiación de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz por medio de la asignación de cuotas y depender cada vez más, en su lugar, de la financiación voluntaria. UN ومن ثم، فمما يثير قلقي البالغ، الاتجاه فيما يبدو إلى الابتعاد عن تمويل عمليات حفظ السلام عن طريق اﻷنصبة المقررة والاعتماد بشكل متزايد بدلا من ذلك، على التمويل الطوعي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ofrece normas y orientaciones de otro tipo en materia de capacitación para el mantenimiento de la paz por medio de especificaciones sobre cursos y materiales didácticos normalizados elaborados en estrecha cooperación con los Estados Miembros. UN تقدم إدارة عمليات حفظ السلام المعايير وغير ذلك من أشكال التوجيه إلى التدريب في عمليات حفظ السلام عن طريق وضع مواصفات محددة للدروس التدريبية ومواد تدريبية موحدة وُضعت بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء.
    Es bien conocida la trayectoria del Presidente de León Carpio, que constituye la mejor garantía del compromiso y la voluntad del Gobierno de Guatemala en la lucha por la plena vigencia de los derechos humanos y la búsqueda de la paz por medio del diálogo y la negociación. UN إن ماضي رئيسنا ليون كاربيو معروف للجميع، وهي تشكل خير ضمان بالتزام حكومة غواتيمالا وتصميمها في نضالها من أجل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، والسعي إلى السلم عن طريق الحوار والتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد