ويكيبيديا

    "la pena de muerte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقوبة الإعدام من
        
    • عقوبة الإعدام الصادرة
        
    • هذه العقوبة من
        
    • عقوبة الإعدام لعام
        
    • عقوبة الإعدام بحكم
        
    Mediante otra ley se suprimió la pena de muerte de los códigos del país. UN أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد.
    Cabe esperar ahora que desaparezca la pena de muerte de la legislación nacional. UN وهي بذلك أحيت الأمل في إلغاء عقوبة الإعدام من التشريعات الوطنية.
    Desde 1976, una media de más de dos países al año ha eliminado la pena de muerte de su legislación. UN ومنذ عام 1976، قام بَلَدان في المتوسط في كل سنة بإلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتهما.
    El 12 de noviembre de 2008, la esposa del autor informó al Comité de que en agosto se había conmutado la pena de muerte de su marido en cadena perpetua. UN في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت زوجة صاحب البلاغ اللجنة بأن عقوبة الإعدام الصادرة بحق زوجها قد خُفِّفت في آب/أغسطس إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة.
    Si el Gobierno de mi país no está autorizado a injerirse en los sistemas judiciales de otros Estados, nos preguntamos cómo un grupo de Estados puede injerirse en los asuntos internos de otro Estado y pedirle que suprima la pena de muerte de su legislación nacional. UN وإن كانت حكومة بلادي غير مخولة التدخل في النظام التشريعي القضائي في بلد آخر، فكيف يمكن لمجموعة من الدول أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى وتطلب منها إلغاء هذه العقوبة من تشريعاتها الوطنية، فضلا عن ذلك، فإن العملية الديمقراطية تقتضي عدم التدخل في شؤون السلطة التشريعية.
    d) Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, de 1989; UN (د) البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام لعام 1989؛
    Por ello, se excluyó la pena de muerte de la lista de sanciones penales. UN ولهذا السبب، ألغيت عقوبة الإعدام من مجموعة العقوبات الجنائية.
    Fiji ha eliminado la pena de muerte de su Código Penal. UN أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    Celebró las medidas que se estaban adoptando para eliminar la pena de muerte de todos los instrumentos jurídicos. UN ورحبت بالخطوات التي يجري اتخاذها من أجل إلغاء عقوبة الإعدام من جميع الصكوك القانونية.
    Dime con quién estás trabajando y haré lo que pueda para quitar la pena de muerte de la mesa, porque es lo que el Fiscal General va a pedir. Open Subtitles أخبريني مَن تعملين معه و سأبذل قصارى جهدي لإسقاط عقوبة الإعدام من على الطاولة لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة
    Hace tres meses la Presidenta Arroyo dio a ese mandato constitucional mayor expresión cuando firmó la Ley de la República 9346, que elimina la pena de muerte de nuestros textos legislativos. UN ومنذ ثلاثة أشهر، عززت الرئيسة أرويو مرة أخرى هذا التكليف الدستوري باعتمادها على قانون الجمهورية 9346، الذي أزال عقوبة الإعدام من تشريعاتنا.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación recomendó eliminar la pena de muerte de la legislación; por su parte, la Comisión de Derechos Humanos y las organizaciones de la sociedad civil siguieron abogando por la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en este aspecto. UN وقد أوصت لجنة الحقيقة والمصالحة بإلغاء عقوبة الإعدام من القوانين، واستمرت لجنة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى تنفيذ توصية لجنة الحقيقة والمصالحة في هذا الصدد.
    Derogar la pena de muerte de su legislación o, de no ser así, establecer una moratoria de la pena de muerte (Chile); UN 70-31- أن تُلغي عقوبة الإعدام من تشريعاتها، وإن لم تُفلح في ذلك، أن تفرض وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام (شيلي)؛
    70. El Gobierno ha suprimido la pena de muerte de su Código Penal. UN 70- ألغت الحكومة عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    En 1990, el Gobierno de Corea revisó la Ley de agravación de sanciones para determinados delitos y la Ley de agravación de sanciones para determinados delitos económicos, a fin de eliminar la pena de muerte de 15 cláusulas, entre ellas las relativas a los delitos de soborno y a la evasión fiscal de derechos aduaneros. UN وفي عام 1990، أعادت الحكومة النظر في قانون تغليظ العقوبة في جرائم معينة وقانون تغليظ العقوبة في جرائم اقتصادية معينة بحيث استبعدت عقوبة الإعدام من 15 نصاً، بما في ذلك النصوص المتعلقة بجرائم الرشوة والتهرب من دفع الرسوم الجمركية وغير ذلك.
    52. Eliminar la pena de muerte de la Constitución (de la República Srpska) (Reino Unido); UN 52- إلغاء عقوبة الإعدام من دستور جمهورية صربسكا (المملكة المتحدة)؛
    53. Eliminar la disposición relativa a la pena de muerte de la Constitución de la República Srpska (Italia); UN 53- إلغاء البند الذي ينص على عقوبة الإعدام من دستور جمهورية صربسكا (إيطاليا)؛
    Abolir definitivamente la pena de muerte de su legislación nacional (Argentina); UN 70-34- أن تلغي نهائياً عقوبة الإعدام من تشريعاتها الوطنية (الأرجنتين)؛
    El 12 de noviembre de 2008, la esposa del autor informó al Comité de que en agosto se había conmutado la pena de muerte de su marido en cadena perpetua. UN في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت زوجة صاحب البلاغ اللجنة بأن عقوبة الإعدام الصادرة بحق زوجها قد خُفِّفت في آب/أغسطس إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة.
    Se han recibido 25 respuestas detalladas sobre las medidas adoptadas; en 19 de ellas se señala que el Estado Parte no aplicará las recomendaciones del Comité, en 2 se promete investigar y en otra se anuncia la puesta en libertad del autor (véase A/54/40, párr. 470); en 36 respuestas generales se indica simplemente que se ha conmutado la pena de muerte de los autores. UN ورد 25 رداً مفصلاً في إطار المتابعة، يتبين من 19 منها أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة، ووعد ردان بإجراء تحقيق، وأعلن رد واحد إطلاق سراح صاحب البلاغ (انظرA/54/40، الفقرة 470)؛ وورد 36 رداً عاماً تكتفي بالإشارة إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغات.
    138.5 Adoptar una moratoria de las ejecuciones con miras a eliminar la pena de muerte de la legislación penal y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Australia); UN 138-5- اعتماد وقف تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة من القوانين الجنائية، والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أستراليا)؛
    Las Directrices de la Unión Europea sobre la pena de muerte de 1998, que se revisaron en 2008, establecieron los objetivos, la política y los parámetros de la acción sistemática con respecto a los países que no pertenecen a la Unión Europea. UN وتُحدد المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن عقوبة الإعدام لعام 1998()، والتي نقحت في عام 2008، أهداف الاتحاد وسياسته وضوابط العمل المنهجي تجاه البلدان غير الأعضاء في الاتحاد.
    124. España celebró la moratoria y la abolición prevista de la pena de muerte de jure por parte de Burkina Faso. UN 124- ورحّبت إسبانيا بوقف بوركينا فاسو الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام وباعتزامها إلغاء عقوبة الإعدام بحكم القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد