Esto ocurre en momentos en que la Organización afronta la peor crisis financiera y de motivación de su historia. | UN | ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها. |
El mundo aún se está recuperando de la peor crisis económica desde la Gran Depresión. | UN | إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير. |
La necesidad de esa mayor integración quedó comprobada cuando enfrentamos la peor crisis internacional de los últimos 80 años. | UN | وقد اختُبرت الحاجة إلى تعزيز التكامل حين اندلعت أسوأ أزمة دولية في السنوات الـ 80 الماضية. |
Se ha hecho evidente que el mundo está sumido en la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. | UN | فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير. |
Al mismo tiempo, Somalia está saliendo de la peor crisis humanitaria del mundo. | UN | وفي الوقت نفسه، يخرج الصومال من أسوأ أزمة إنسانية في العالم. |
Frente a la peor crisis humanitaria en el mundo, el Japón ha proporcionado asistencia por un monto de aproximadamente 85 millones de dólares. | UN | وفي مواجهة أسوأ أزمة إنسانية في العالم، قدمت اليابان مساعدة تبلغ قرابة 85 مليون دولار. |
En el segundo semestre de 2008 comenzó la peor crisis financiera desde la Gran Depresión de los años treinta. | UN | ويذكر أن النصف الثاني من عام 2008 شهد بداية أسوأ أزمة مالية على الإطلاق منذ الكساد الكبير في الثلاثينيات. |
En los años 2008 y 2009 padecimos la peor crisis financiera y económica que se haya registrado desde la Gran Depresión. | UN | شهدت الفترة ما بين عامي 2008 و 2009 أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ الكساد العظيم. |
Si nada hacemos, la amenaza de la peor crisis no quedará atrás, sino que nos tomará la delantera. | UN | وإذا لم نقم بأي عمل، فإن التهديد الذي تمثله أسوأ أزمة لن يكون وراءنا بل سينتظرنا. |
Seguimos luchando por superar la peor crisis financiera y económica mundial desde que se fundaran las Naciones Unidas hace más de 60 años. | UN | ولا نزال نكافح للتغلب على أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ تأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما. |
A consecuencia de ello, el mundo está viviendo el desencadenamiento de la peor crisis económica y financiera de los últimos tiempos. | UN | ونتيجة لذلك يشهد العالم تَكَشُف أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في التاريخ الحديث. |
Cuando el mundo está superando poco a poco la peor crisis financiera registrada desde la Gran Depresión, el panorama mundial en materia de financiación para el desarrollo sigue siendo oscuro. | UN | فبينما يخرج العالم ببطء من أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير، فإن السيناريو العالمي لتمويل التنمية ما زال قاتما. |
Comenzamos a salir de la peor crisis financiera y económica desde el decenio de 1930. | UN | إننا نبدأ بالخروج من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ ثلاثينات القرن الماضي. |
El G-20 ha elaborado una respuesta coordinada ante la peor crisis económica mundial de la historia reciente. | UN | وقد أعدت مجموعة البلدان العشرين رداً متسقاً على أسوأ أزمة اقتصادية عالمية في التاريخ الحديث. |
El gasto militar crece sin cesar, aun si millones de personas sufren los efectos de la peor crisis económica desde la Gran Depresión. | UN | ويتعاظم الإنفاق العسكري في الوقت الذي يعاني فيه ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
Sin embargo, hace tres años, nos enfrentamos a la peor crisis financiera en ocho decenios. | UN | ومع ذلك، واجهتنا قبل ثلاث سنوات أسوأ أزمة مالية منذ ثمانية عقود. |
En los últimos cuatro años el mundo ha presenciado y vivido múltiples crisis, incluida la peor crisis económica desde los años treinta. | UN | فخلال السنوات الأربع الماضية، مر العالم بمجموعة من الأزمات، وشهد أسوأ أزمة اقتصادية منذ ثلاثينات القرن الماضي. |
Tu victoria te da derecho a intervenir en la peor crisis a la que se ha enfrentado nuestro Estado. | Open Subtitles | انتصارك يسمح لك أن تتدخل فى أسوأ أزمة تواجهها الدولة0 |
Es la peor crisis que hemos conocido en 10 años. | Open Subtitles | هذه هي أسوأ أزمة نحن نعاني منها من 10 أعوام |
El sector pesquero se enfrenta en la actualidad a la peor crisis que ha atravesado en muchos años, y la pérdida de un mercado para el atún enlatado tendrá consecuencias trascendentales para la economía. | UN | ويعاني قطاع مصايد الأسماك في الوقت الراهن من أسوأ أزمة شهدها منذ عدة سنوات، وسيكون لفقدان سوق التونة المعلَّبة وقع بعيد الأثر على الاقتصاد. |
Simultáneamente, el mundo se enfrenta a la peor crisis financiera y crediticia desde la Segunda Guerra Mundial. | UN | وفي الوقت ذاته، يواجه العالم أسوأ الأزمات المالية والائتمانية منذ الحرب العالمية الثانية. |