ويكيبيديا

    "la persistencia de las violaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار انتهاكات
        
    • استمرار الانتهاكات
        
    • استمرار وقوع انتهاكات
        
    • ونظرا ﻻستمرار حدوث انتهاكات
        
    • لاستمرار انتهاكات
        
    No obstante, destacaron su preocupación ante la persistencia de las violaciones de los derechos humanos por parte del régimen militar de ese país. UN غير أنهم أكدوا على قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها النظام العسكري في هذا البلد.
    Por ejemplo, el párrafo 3 de la parte dispositiva, que se refiere a la persistencia de las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en el país, hubiera debido precisar el nombre del país donde se producen esas violaciones. UN وضرب مثالا على ذلك فقال إن الفقرة ٣ من منطوق القرار التي تنص على استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في رواندا، كان من المفروض أن تنص على اسم البلد التي ترتكب فيه هذه الانتهاكات.
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    130. Un elemento determinante para la persistencia de las violaciones sistemáticas de derechos humanos es la impunidad. UN 130- ويمثل الإفلات من العقاب أحد العوامل الحاسمة في استمرار الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان.
    Reiterando los sentimientos de consternación y de condena expresados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos ante la persistencia de las violaciones sistemáticas y patentes y las situaciones, incluida la intolerancia religiosa, que constituyen graves obstáculos para el pleno disfrute de todos esos derechos, UN وإذ تؤكد من جديد ما أعرب عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من فزع وإدانة إزاء استمرار وقوع انتهاكات جسيمة ومنهجية وحالات، بما في ذلك التعصب الديني، تشكل عقبات خطيرة أمام التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان،
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    Además, y esto es muy grave, se ha probado que la mejor manera de fomentar la persistencia de las violaciones de los derechos humanos es asegurar la impunidad a los culpables. UN وباﻹضافة إلى ذلك أنه تبين، وهذا واقع غاية في الخطورة، أن أفضل وسيلة لتشجيع استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان هو ضمان عدم معاقبة المذنبين.
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    3. Deplora la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    Hay que poner fin a la impunidad que reina en el Afganistán; la inexistencia de responsabilidades es un factor que contribuye significativamente a la persistencia de las violaciones de los derechos humanos, incluido el flagrante desprecio por el derecho a la vida. UN لذا ينبغي التصدي لجو الإفلات من العقاب الذي يسود أفغانستان؛ فغياب المساءلة عامل مهم في استمرار انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها التجاهل الصارخ للحق في الحياة.
    Preocupada en particular por la persistencia de las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en la parte oriental de la República Democrática del Congo, incluso en la región de Ituri, UN وإذ يساورها القلق بشكل خاص إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منطقة إيتوري،
    48. La Asamblea General confió al Alto Comisionado la responsabilidad de desempeñar un papel activo, entre otras cosas, en la prevención de la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, como se refleja en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ٤٨ - أناطت الجمعية العامة بالمفوض السامي مسؤولية أداء دور نشيط في مجالات عديدة منها الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم، وذلك على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    la persistencia de las violaciones antes mencionadas es especialmente contraproducente en la presente coyuntura, en que se están celebrando negociaciones para hallar una solución justa, duradera y pacífica al problema de Chipre. UN ومن شأن استمرار الانتهاكات المذكورة أعلاه أن يفضي إلى نتيجة عكسية على وجه الخصوص في الفترة الحالية التي تجري فيها مفاوضات بحثاً عن حل عادل ودائم وسلمي لمشكلة قبرص.
    Observando con gran preocupación la persistencia de las violaciones de los derechos humanos, en particular de ejecuciones extrajudiciales y casos de tortura por motivos políticos, y de las restricciones a las libertades civiles, entre otras cosas, el acoso, la intimidación y las restricciones a la libertad de expresión, asociación y reunión de los partidos de la oposición, los medios de difusión y las organizaciones de la sociedad civil, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وبخاصة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب بدوافع سياسية وتقييد الحريات المدنية، بما في ذلك مضايقة أحزاب المعارضة السياسية ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني وتخويفها وتقييد حريتها في التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع،
    El informe pone de relieve las causas básicas de la persistencia de las violaciones de derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN ويسلّط التقرير الضوء على الأسباب الجذرية لاستمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد