ويكيبيديا

    "la persona detenida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشخص المحتجز
        
    • الشخص الموقوف
        
    • الشخص المعتقل
        
    • الشخص المقبوض عليه
        
    • يكون للشخص المحتجز
        
    • شخص محتجز
        
    • للشخص المقبوض عليه
        
    • للشخص الموقوف
        
    • للمحتجز
        
    • يحق للشخص المحتجز
        
    • يجوز لكل شخص يُحتجز
        
    • الفرد المعتقل
        
    • الشخص الذي ألقي عليه القبض
        
    • للشخص المعتقل سبيلاً
        
    • بالشخص المحتجز
        
    En caso en que la persona detenida se encuentre presente en la vista, su liberación se llevará a cabo inmediatamente en la misma sala. UN وإذا كان الشخص المحتجز وقائيا حاضرا أثناء نظر الدعوى يصدر اﻷمر في الحال في الافراج عنه دون تأخير وداخل قاعة المحكمة.
    la persona detenida tiene el derecho de defensa y el derecho a contratar a un abogado para que lo defienda. UN ومن حق الشخص المحتجز الدفاع عن نفسه والاستعانة بمحام للدفاع عنه.
    la persona detenida debe en primer lugar comparecer ante las autoridades y someterse a un examen médico obligatorio. UN ويجب أولاً وقبل كل شيء إحضار الشخص المحتجز أمام السلطات وإخضاعه لفحص طبي اجباري.
    Por otra parte, ¿depende la duración de dicha detención de la pena prevista para el delito que se sospecha ha cometido la persona detenida? UN وتساءلت عما إذا كانت مدة هذا الحبس تتوقف على العقوبة الواجبة بالنسبة للجنحة التي يشتبه في ارتكاب الشخص الموقوف لها.
    La autoridad está obligada bajo responsabilidad a señalar, sin dilación y por escrito, el lugar donde se halla la persona detenida. UN وتلتزم السلطات بأن تبلغ على الفور كتابة عن مكان تواجد الشخص المعتقل.
    La jurisdicción en cuestión puede anular el certificado y ordenar la comunicación del medio de prueba a la persona detenida o a su abogado. UN ويجوز للمحكمة التي تنظر القضية أن تُلغي الشهادة وأن تأمر بإطلاع الشخص المحتجز أو محاميه على دليل اﻹثبات.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá decidir que se celebre una vista, a petición del Fiscal o de la persona detenida, o de oficio. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    Si la persona detenida no puede permitirse costear los servicios de un abogado, se le proporcionan estos servicios de forma gratuita. UN وإذا كان الشخص المحتجز لا يستطيع دفع خدمات محام، تقدم له هذه الخدمات مجاناً.
    Cualquier comunicación dirigida a la oficina consular por la persona detenida le será transmitida sin demora por dichas autoridades. UN وتحيل السلطات المختصة، دون تأخير، جميع المعلومات التي يقدمها الشخص المحتجز إلى المركز القنصلي.
    Asimismo, la persona detenida deberá contar con la asistencia gratuita de un intérprete en las actuaciones judiciales posteriores a su arresto. UN كما ينبغي أن يحصل الشخص المحتجز على مساعدة مترجم شفوي مجاناً فيما يتصل بالإجراءات القانونية التي تلي القبض عليه.
    En este contexto, puede que la persona detenida se vea obligada a demostrar que es inocente en lugar de gozar de la presunción de inocencia. UN وفي هذا السياق يُخشى من أن يجبر الشخص المحتجز على إثبات براءته بدلاً من افتراض براءته.
    La responsabilidad sobre el derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes ni a ser torturado recae principalmente sobre los funcionarios bajo cuya custodia se encuentra la persona detenida. UN إن المسؤولية إزاء الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة أو عدم التعرض للتعذيب تقع أساسا على كاهل الموظفين المكلفين بحراسة الشخص المحتجز.
    Los funcionarios de las cárceles deben tener la obligación de tratar todas las solicitudes o quejas con prontitud, informando a la persona detenida de los resultados. UN ويجب على مسؤولي السجن معالجة جميع الطلبات أو الشكاوى على الفور، وإعلام الشخص المحتجز بالنتيجة.
    la persona detenida deberá ser inmediatamente informada acerca de este derecho. UN ويجب إبلاغ الشخص الموقوف بحقه على الفور.
    El proceso de la detención va seguido normalmente de la acusación formal de la persona detenida en una comisaría de policía, donde se le indica la naturaleza de la acusación o acusaciones. UN وبعد التوقيف توجه التهمة بصفة رسمية إلى الشخص الموقوف في أحد مخافر الشرطة حيث يبلغ الشخص بطبيعة التهمة أو التهم الموجهة إليه.
    De hecho, se han modificado recientemente las técnicas de inmovilización con esposas para no causar dolor a la persona detenida. UN والواقع أن تقنيات التكبيل باﻷغلال قد تغيرت في اﻵونة اﻷخيرة بغية تلافي إيلام الشخص المعتقل.
    Si se mantiene la decisión de exequatur, la persona detenida es puesta a disposición del Gobierno. UN وإذا لم يتم تغيير براءة التنفيذ، يوضع الشخص المقبوض عليه تحت تصرف الحكومة.
    la persona detenida también tendrá derecho a ser visitada por sus familiares y a mantener correspondencia con ellos. UN وينبغي أن يكون للشخص المحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته وفي أن يتراسل معهم.
    la persona detenida de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo tendrá toda clase de facilidades para comunicarse inmediatamente con el representante correspondiente del Estado de su nacionalidad que se encuentre más próximo o, si se trata de un apátrida, con el representante del Estado en que habitualmente resida. UN تتم مساعدة أي شخص محتجز وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة على الاتصال فوراً بأقرب ممثل مختص للدولة التي هو من مواطنيها، أو بممثل الدولة التي يقيم فيها عادة إن كان بلا جنسية.
    Luego de la notificación a la Oficina de Enlace, el tratamiento posterior de la persona detenida se ajustará a lo dispuesto en el anexo III. UN وبعد إخطار مكتب الارتباط، تكون أي معاملة أخرى للشخص المقبوض عليه وفقا للمرفق الثالث.
    Por otra parte, preocupa al Comité que en el registro no se haga ninguna mención del estado físico (particularmente las señales de heridas) de la persona detenida (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق، من جهة أخرى، لعدم إدراج أي إشارة في هذا السجل إلى الوضع البدني للشخص الموقوف (وبخاصة العلامات التي تتركها الإصابات) (المادة 11).
    Si ello se produjese excepcionalmente, la persona detenida tendrá derecho a indemnización. UN وإذا حدث ذلك بصورة استثنائية كان للمحتجز الحق في التعويض عن الضرر.
    Además, la persona detenida tendrá derecho a la asistencia de un abogado, a que se le informe de ese derecho y a que se le faciliten los medios para ejercerlo. UN وفضلاً عن ذلك، يحق للشخص المحتجز أن يحصل على مساعدة محام، وأن يحاط علماً بحقه هذا وأن تتوافر له التسهيلات اللازمة لممارسة هذا الحق.
    3. la persona detenida de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo podrá comunicarse inmediatamente con el representante correspondiente del Estado de su nacionalidad que se encuentre más próximo o, si se trata de un apátrida, con el representante del Estado en que habitualmente resida. " UN 3- يجوز لكل شخص يُحتجز بموجب أحكام الفقرة 1 الاتصال فوراً بأقرب ممثل مؤهل للدولة التي يحمل جنسيتها أو بممثل الدولة التي يقيم فيها إقامة اعتيادية، إذا كان الأمر يتعلق بشخص عديم الجنسية.
    - Deben ofrecerse a la persona detenida posibilidades razonables de comunicación para dar a conocer su paradero; UN - أن يُزوَّد الفرد المعتقل بوسائل اتصال معقولة للإبلاغ عن مكان وجوده؛
    La Sala de Cuestiones Preliminares, reunida en pleno, responderá a esta petición a la brevedad posible y transmitirá su decisión al Fiscal y a la persona detenida o que haya comparecido en virtud de una citación, así como a su abogado. UN وتجيب الدائرة التمهيدية على ذلك الطلب في أقرب وقت ممكن، ويتم ذلك في جلسة عامة، وتبلغ قرارها إلى المدعي العام وإلى الشخص الذي ألقي عليه القبض أو مثُل بموجب أمر حضور وكذلك إلى محاميه.
    El Estado Parte debería modificar su legislación y su práctica y permitir que la persona detenida pueda tener acceso a un abogado desde el comienzo de su detención (artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها وممارستها حتى تتيح للشخص المعتقل سبيلاً للاستعانة بمحام فور احتجازه احتياطياً (المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد).
    145. Puede suceder que, durante una operación exterior, no sea posible transmitir con toda rapidez la información relativa a la persona detenida (bien en un buque o bien en una unidad aislada), por razones técnicas o de seguridad. UN 145- ويمكن في بعض الأحيان ألا تقدم المعلومات المتعلقة بالشخص المحتجز في وقت وجيز خلال العمليات الخارجية (مثل حالة الشخص المأسور على متن سفينة، أو من قبل وحدة معزولة)، لأسباب فنية أو لأسباب أمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد