En consecuencia, se había combinado la persuasión con un sistema fiable de garantías. | UN | ومن ثم فقد اقترن الإقناع بنظام ضمان موثوق به. |
Esos son nuestros principios, una Revolución que se basa en ideas, en la persuasión y no en la fuerza. | UN | هذه هي مبادئنا، ثورة ترتكز على الأفكار وعلى الإقناع وليس علـــــى القوة. |
A continuación, podía recurrir a la mediación, la conciliación, la persuasión o la publicidad para solucionar la situación de discriminación. | UN | وله عند ذلك أن يلجأ إلى الوساطة، أو المصالحة، أو الإقناع أو الإشهار من أجل تصحيح حالة التمييز. |
No podemos confiar exclusivamente en la persuasión y la contención. | UN | ولا يجوز لنا أن يقتصر اعتمادنا على الإقناع والاحتواء. |
Tenía por objeto reducir la delincuencia y proteger al público mediante la persuasión y la educación. | UN | وقصد به خفض مستوى الجريمة وصون الجماهير من خلال اﻹقناع والتعليم. |
Predica el diálogo y la persuasión y la lucha tenaz contra toda tendencia hacia el nihilismo individual o colectivo. | UN | وهو يدين الانتحار والاغتيال. ويدعو إلى الحوار والإقناع ومكافحة أي اتجاه صوب العدمية الفردية أو الجماعية. |
Desde aquel momento, no ha habido ensayos nucleares, pero no podemos confiar únicamente en la eficacia de la persuasión moral. | UN | ولم تُجر أي تجارب نووية منذ ذلك الوقت. ولكن لا يمكن لنا أن نعتمد على فعالية الإقناع الأخلاقي وحده. |
En vista de la importancia de lo que está en juego, los países en desarrollo tienen el derecho a utilizar la persuasión moral. | UN | وبالنظر للرهان القائم فإن للبلدان النامية الحق في استخدام قوة الإقناع الأخلاقي. |
Las herramientas fundamentales de la responsabilidad de proteger deben ser la persuasión y el apoyo, no la fuerza militar u otras formas de coerción. | UN | ينبغي أن تتمثل الأدوات الرئيسية للمسؤولية عن الحماية في الإقناع والمؤازرة لا في الأداة العسكرية وغير ذلك من أشكال الإكراه. |
En colaboración con distintos asociados, el Gobierno ha creado métodos dedicados a la educación, incluida la persuasión. | UN | ولقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، أساليب مكرسة للتعليم، بما في ذلك الإقناع. |
Derecho a tratar de convertir a otras personas mediante la persuasión no coercitiva | UN | جيم - الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل الإقناع غير القسري |
Su informe incluye una lista de recomendaciones para garantizar la dignidad y la libertad de los conversos y los derechos de los que tratan de convertir a otros por medio de la persuasión pacífica. | UN | وتضمن تقريره قائمة بتوصيات تكفل كرامة وحرية المتحولين وحقوق أولئك الذين يريدون تحويل غيرهم بوسائل الإقناع السلمي. |
Entre los instrumentos para abordar ese problema se incluyen la persuasión moral y las relaciones exteriores. | UN | وتشمل أدوات معالجة هذه المشكلة الإقناع الأخلاقي والعلاقات الخارجية. |
El Gobierno prefiere utilizar la persuasión, señalando las posibles consecuencias de que las mujeres tomen decisiones que no contribuyan a su propio empoderamiento. | UN | وتفضل الحكومة اللجوء إلى الإقناع من خلال الإشارة إلى الآثار التي قد تترتب على اتخاذ المرأة خيارات لا تسهم في تمكينها. |
Y de lo que me he dado cuenta es de que la persuasión política no comienza con ideas, hechos o datos. | TED | والذي لاحظته هو الإقناع السياسي لا يبدأ من الأفكار او الحقائق او المعلومات |
la persuasión política comienza con ser emocionalmente correcto. | TED | الإقناع السياسي يبدأ من أن صحيح العاطفة |
El segundo punto es que la persuasión es a menudo mejor que la coacción. | TED | والأمر الثاني هو أن الإقناع أقوى بكثير عادة من الإجبار |
Os daré un buen ejemplo de cómo afecta a la persuasión. | TED | سأعطيكم مثالا جيدا لكيفية تأثيرها في الإقناع. |
Entonces, si ese es el caso, esto es difícil porque la persuasión es realmente difícil. | TED | وإذا كان هذا هو الحال، فهو صعب لأن الإقناع صعب جدا. |
Para promover el programa el Gobierno recurre a la persuasión y no a la coerción. | UN | ومن أجل النهوض بهذا البرنامج، عمدت الحكومة الى استخدام حجة اﻹقناع وليس الوسائل القسرية. |
La diplomacia y la persuasión pueden ayudar a aligerar los obstáculos, pero en circunstancias extremas puede ser imperativo adoptar medidas más decididas. | UN | وباستطاعة الدبلوماسية والإقناع أن يساعدا على خفض تلك الحواجز، غير أن الظروف القصوى قد تستوجب اتخاذ الإجراءات أكثر حزماً. |
Se ha comprobado que la persuasión es un instrumento eficaz en muy diversas circunstancias. | UN | وثبت أن اﻹقناع هو أداة فعالة في عدد من الظروف. |
Las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, utilizando tanto la presión y la persuasión como la asistencia a los opositores al apartheid, contribuyeron al proceso de forma considerable. | UN | وقد أسهمت جهود اﻷمم المتحدة، من خلال الضغط واﻹقناع ومساعدة مناهضي الفصل العنصري، في هذه العملية بشكل واضح. |