ويكيبيديا

    "la petición formulada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للطلب الوارد
        
    • بالطلب الوارد
        
    • الطلب الوارد
        
    • الطلب الموجه
        
    • الطلب المقدم
        
    • طلبها الوارد
        
    • للطلب المقدم
        
    • للطلب الموجه
        
    • للطلب الصادر
        
    • بالطلب الموجه
        
    • لطلب مقدم
        
    • للطلب المنصوص
        
    • الاستجابة للمطلب الوارد
        
    • لطلب قُدم
        
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في قرار
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في قرار
    De conformidad con la petición formulada en el párrafo 4 de dicha resolución, se acompaña el texto de ésta como anexo a la presente nota. UN وأرفق نص القرار بهذه المذكرة عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ منه.
    La Comisión Consultiva también pidió al Secretario General que recurriera a cualesquiera contribuciones voluntarias realizadas con arreglo a la petición formulada en el proyecto de resolución. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يلجأ إلى أية تبرعات تقدم عملا بالطلب الوارد في مشروع القرار.
    La Comisión Consultiva no se opone a la petición formulada en la carta del Contralor. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el párrafo 14 ascenderían a 60.300 dólares. UN وتصل جملة الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 4 إلى مبلغ قدره 300 60 دولار.
    El Consejo también decide hacer suya la petición formulada al Secretario General de proporcionar a la Relatora Especial toda la asistencia que necesite para permitirle realizar su tarea. UN ويقرر المجلس أيضاً الموافقة على الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة لتمكينها من إنجاز مهمتها.
    La delegación de México se suma a la petición formulada por la representante de Cuba de que se proporcione dicha información en la próxima sesión plenaria. UN وانضم وفد المكسيك إلى الطلب المقدم من ممثل كوبا بشأن تقديم هذه المعلومات في الجلسة العامة القادمة.
    El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la petición formulada en el párrafo 30 de la citada resolución. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 62/208.
    Tengo el honor de apoyar la petición formulada en la carta que le dirigió en el día de hoy el Representante Permanente de la República de Serbia ante las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    6. Este informe se presenta de conformidad con la petición formulada en la resolución 48/75 E de la Asamblea General. UN ٦ - وهذا التقرير مقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ هاء.
    El presente informe se ha preparado en atención a la petición formulada en el párrafo 6. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة 6.
    De conformidad con la petición formulada en la resolución 52/48 de la Asamblea General, invité a los Estados Miembros a que presentasen sus opiniones, a más tardar el 15 de octubre de 2000. UN وعملا بالطلب الوارد في القرار 52/48، دعوت الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En cuanto a la petición formulada en el presente procedimiento consultivo, se ha afirmado que no es posible determinar con certeza razonable el significado jurídico de la pregunta que se plantea a la Corte por dos motivos. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في إجراءات الإفتاء الحالية، فقد دُفع بأن من غير الممكن أن يتم بقدر معقول من اليقين تحديد المعنى القانوني للسؤال المقدم للمحكمة لسببين.
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el párrafo 14 ascenderían a 60.300 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 14 بمبلغ قدره 300 60 دولار.
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el apartado d) del párrafo 3 ascenderían a 138.100 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات الناجمة عن الطلب الوارد في الفقرة 3 (د) بمبلغ قدره 100 138 دولار.
    Para concluir el presente informe, desea reiterar la petición formulada en la resolución por la que se renovó su mandato, en que se insta a todos los gobiernos a colaborar con la Relatora Especial. UN وهي تود في ختام هذا التقرير أن تكرر الطلب الوارد في القرار الذي جدد ولايتها، بحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة.
    En su decisión 1996/112, la Comisión decidió mantener este punto en su programa, quedando entendido que continuarían siendo aplicables las medidas requeridas en virtud de anteriores resoluciones de la Comisión sobre esta cuestión, incluida la petición formulada al Secretario General de que presentara un informe acerca de la aplicación de esas resoluciones. UN وقد قررت اللجنة، في مقررها ٦٩٩١/٢١١، إبقاء هذا البند الفرعي في جدول أعمالها، على أن يكون مفهوماً أن اﻹجراءات التي تطلبتها قرارات اللجنة السابقة بشأن هذا الموضوع تظل سارية المفعول، بما في ذلك الطلب الموجه الى اﻷمين العام بتقديم تقرير الى اللجنة بشأن تنفيذها.
    En la adición 1, de fecha 4 de agosto, el Presidente del Comité transmitía la recomendación del Comité sobre la petición formulada por Albania. UN وفي الاضافة ١، المؤرخة ٤ آب/أغسطس، أحال رئيس اللجنة توصية اللجنة بشأن الطلب المقدم من ألبانيا.
    El presente informe se ha preparado para la Asamblea General en respuesta a la petición formulada por la Asamblea en el párrafo 26 de su resolución 60/187. UN 1 - أُعد هذا التقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه بناء على طلبها الوارد في الفقرة 26 من قرارها 60/187.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada por el Consejo Económico y Social en su resolución 2013/29. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2013/29.
    De conformidad con la petición formulada al Consejo de Seguridad por la Asamblea General en el párrafo 178 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), el Comité de Estado Mayor ha examinado la composición, el mandato y los métodos de trabajo del Comité. UN ووفقا للطلب الموجه من الجمعية العامة إلى مجلس الأمن في الفقرة 178 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، نظرت لجنة الأركان العسكرية في تشكيل اللجنة وولايتها وأساليب عملها.
    De conformidad con la petición formulada al Consejo de Seguridad por la Asamblea General en el párrafo 178 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), el Comité de Estado Mayor ha examinado la composición, el mandato y los métodos de trabajo del Comité. UN ووفقا للطلب الصادر من الجمعية العامة إلى مجلس الأمن في الفقرة 178 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، نظرت لجنة الأركان العسكرية في تشكيل اللجنة وولايتها وأساليب عملها.
    Con esa agresión, Nigeria también hace caso omiso de la petición formulada a los dos gobiernos por los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el 29 de febrero de 1996. UN كما أنه ينطوي على استخفاف بالطلب الموجه إليهما من أعضاء مجلس اﻷمن في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Atendiendo a la petición formulada por la Comisión de Estadística en su 35° período de sesionesa, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Equipo de Tareas de estadísticas del comercio internacional de servicios. UN وفقا لطلب مقدم من اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين،(أ) يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية بالخدمات، للعلم.
    Atendiendo a la petición formulada en la resolución, el Secretario General siguió recabando información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la ha puesto a disposición de los relatores especiales y grupos de trabajo. UN ووفقا للطلب المنصوص عليه في هذا القرار، واصل اﻷمين العام جمع المعلومات المتعلقة بهذه المسألة من جمع المصادر ذات الصلة وأتاحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. الاجراءات الموضوعية
    Atendiendo a la petición formulada en el anexo III de la resolución 1998/46 del Consejo, las comisiones regionales celebran anualmente reuniones de coordinación interinstitucional a fin de dar más coherencia a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el plano regional. UN 29 - تعقد اللجان الإقليمية كل عام اجتماعات تنسيقية مشتركة بين الوكالات، وذلك من منطلق الاستجابة للمطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46، المرفق الثالث. وتستهدف هذه الاجتماعات بلوغ مزيد من التماسك فيما بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    El presente informe ha sido preparado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en respuesta a la petición formulada por la Comisión de Población y Desarrollo en su 28° período de sesiones de que se elaborase un informe anual sobre la corriente de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN 1 - أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا التقرير استجابة لطلب قُدم خلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية() بتقديم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية() الذي عقد في القاهرة في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد