ويكيبيديا

    "la planificación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخطيط على
        
    • التخطيط إلى
        
    • بالتخطيط على
        
    • للتخطيط على
        
    la planificación a largo plazo tiene que llevarse a cabo en tiempos de prosperidad para preparar y resistir los tiempos de crisis. UN ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛
    Esos métodos exigen la integración innovadora de organizaciones populares y no gubernamentales en la planificación a todo nivel. UN وتدعو هذه النُهج إلى إدماج مبتكر للمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية في عملية التخطيط على جميع المستويات.
    Esto ha dificultado todo el proceso de descentralización de la gestión y ha hecho imposible la planificación a largo plazo. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    Se acogió con satisfacción el paso de la Oficina de la planificación a la adopción de medidas. UN وجرى الترحيب بانتقال المكتب من مرحلة التخطيط إلى مرحلة العمل.
    En la experiencia del MM, se necesita el compromiso pleno de todas las partes interesadas para que la Convención pueda pasar de la planificación a la acción. UN وتبين خبرة الآلية العالمية ضرورة الالتزام التام بكل العوامل الواردة في الاتفاقية بغرض نقلها من التخطيط إلى حيز التطبيق.
    Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Esto ha dificultado todo el proceso de descentralización de la gestión y ha hecho imposible la planificación a largo plazo. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    También facilitaría la planificación a los Estados Miembros. UN كما سييسر هذا النهج عمليات التخطيط على الدول الأعضاء.
    También facilitaría la planificación a los Estados Miembros. UN كما سييسر هذا النهج عمليات التخطيط على الدول الأعضاء.
    Túnez comunicó que su capacidad de coordinación es uno de los logros de la aplicación de su Programa 21 nacional, que promueve un enfoque integrado de la planificación a nivel nacional y sectorial. UN وأبلغت تونس أن قدرتها على التنسيق هي أحد المنجزات حققتها من تنفيذ جدول أعمالها للقرن ال21، الذي يشجع على اتباع نهج متكامل إزاء التخطيط على المستويين الوطني والقطاعي.
    Otras medidas incluyen cursos adicionales de formación dirigida a oficiales encargados de los alimentos, para mejorar la planificación a nivel de contingentes. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير تدريب إضافي لضباط صرف الأغذية بغرض تحسين التخطيط على مستوى الوحدة.
    La armonización con todos esos planes, objetivos y metas permite que las contribuciones temáticas sean más sostenibles, ya que facilitan la planificación a largo plazo. UN والمواءمة مع جميع هذه الخطط والأهداف والغايات يجعل المساهمات المواضيعية أكثر استدامة إذ تسهل التخطيط على مدى أطول.
    la planificación a largo plazo se ve a menudo eclipsada por la necesidad de encontrar soluciones inmediatas a problemas críticos que hacen peligrar la estabilidad del país. UN وكثيرا ما تلقي ضرورة إيجاد حلول فورية للمشاكل الحادة التي تهدد استقرار البلد بظلالها على جهود التخطيط على المدى الطويل.
    Es importante que las conclusiones y las recomendaciones de las evaluaciones se incorporen en la planificación a todos los niveles. UN وذكرت أن من المهم الاستعانة بنتائج عمليات التقييم وتوصياتها في التخطيط على جميع المستويات.
    Estoy tratando de servirle por la planificación a largo plazo. Open Subtitles أحاول خدمتك من خلال التخطيط على المدى الطويل.
    El equipo, además de que constituye un aporte valioso a la planificación a nivel nacional, facilitará el despliegue rápido de fuerzas de las Naciones Unidas. UN فباﻹضافة الى كونه يشكل إسهاما ثمينا في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، فإن الفريق سيسهل الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة.
    Resulta imperativo pasar de la planificación a la acción. UN فالانتقال من التخطيط إلى العمل هو أمر أساسي.
    Ahora, más que elaborar mandatos nuevos, es preciso poner en práctica esos mandatos, es decir, pasar de la planificación a la acción. UN 5 - و المهمة المنتظرة هي تنفيذ تلك الولايات وليس وضع ولايات جديدة: أي الانتقال من التخطيط إلى العمل.
    Los procedimientos operativos estándar tienen por objeto un cambio de enfoque que pase la atención de la planificación a la entrega de los resultados. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى تحويل التركيز من التخطيط إلى إنجاز النتائج بصورة مشتركة.
    Quiero encontrar a todas y cada una de las personas implicadas en este ataque desde la planificación a la ejecución y arrancarles sus miembros de uno en uno, razón por la que necesito saber exactamente quién hizo esto. Open Subtitles أريد أن أجد كل شخص متورط في هذا .الهجوم، من التخطيط إلى التنفيذ لأقوم بقطع أوصالهم ولهذا أريد أن أتيقن من الفاعل
    Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    El plan de aplicación sirve de marco para la planificación a nivel de dependencia y sección, así como de mecanismo para seguir de cerca y evaluar los resultados obtenidos. UN وتعد خطة التنفيذ بمثابة إطار للتخطيط على مستوى الوحدة والقسم، وآلية لرصد وتقييم إنجاز النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد