ويكيبيديا

    "la plena cooperación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الكامل من
        
    • التعاون التام من
        
    • بالتعاون الكامل من
        
    • تعاونا كاملا من
        
    • على التعاون الكامل
        
    • على كامل تعاون
        
    • بالتعاون التام من
        
    • بتعاون كامل من
        
    • تعاون كامل من
        
    • التعاون الكامل بين
        
    • على التعاون التام
        
    • للتعاون الكامل من
        
    • بتعاون تام من
        
    • التعاون الكامل فيما بين
        
    • تعاوناً كاملاً
        
    Es su intención convocar las reuniones del Comité a la hora indicada y confía en la plena cooperación de todos los miembros al respecto. UN وقال إنه يعتزم عقد جلسات اللجنة في وقتها المحدد وأنه يعتمد في ذلك على التعاون الكامل من جانب جميع اﻷعضاء.
    Le garantizo la plena cooperación de mi país para lograr el éxito de su misión. UN وأؤكد له على التعاون الكامل من جانب بلدي في العمل على نجاح مهمته.
    Al final, la plena cooperación de las partes es la forma de reducir el tiempo que se le dedica a cada causa. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    Han disfrutado de la plena cooperación de las autoridades iraquíes y turcas. UN وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية.
    Esto requeriría la plena cooperación de los Estados interesados. UN وذلك يتطلب تعاونا كاملا من جانب الدول المعنية.
    Puede usted contar con la plena cooperación de la delegación brasileña. UN وبوسعكم أن تعتمدوا على كامل تعاون الوفد البرازيلي.
    Destacando la conveniencia de conseguir la plena cooperación de las dos partes para dar aplicación al Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Destacando la conveniencia de conseguir la plena cooperación de las dos partes para dar aplicación al Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Destacando la conveniencia de conseguir la plena cooperación de las dos partes para dar aplicación al Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a este respecto. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en su Presidencia, que contará con la plena cooperación de la delegación de Chile. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    Aún así, todos sabemos que avanzar es difícil y que se trata de una tarea que exige necesariamente la plena cooperación de todos los países. UN وحتى في هذه الحالة، يمكننا جميعا أن ندرك صعوبة إحراز تقدم وأن هذه المهمة تستوجب بالضرورة التعاون التام من جميع البلدان.
    Sr. Presidente: Dicho esto, puede usted contar con la plena cooperación de mi delegación con el fin de garantizar el mayor éxito de la labor de nuestra Comisión. UN بعد كل ذلك أود أن أقول لكم، سيدي، إن بوسعكم أن تعولوا على التعاون التام من وفدي في تأمين أعظم نجاح من عمل لجنتنا.
    Las disposiciones sólo serán eficaces con la plena cooperación de las delegaciones oficiales, lo que garantizará que sus Jefes de Estado, de Gobierno o de Delegación no tropiecen con inconvenientes que puedan evitarse. UN وهذه الترتيبات لا يمكن أن تنفذ بصورة فعالة إلا بالتعاون الكامل من جانب وفود الحكومات، مما سيكفل عدم تعرض رؤساء دولهم أو حكوماتهم أو وفودهم لمزعجات يمكن تجنبها.
    Me complace informar de que, en la realización de esta tarea, pude contar con la plena cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. UN ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت.
    Cuenta usted con nuestros mejores deseos y con la plena cooperación de la delegación del Brasil. UN وتقبلوا أطيب تمنياتنا وتأكيدنا لكم على كامل تعاون الوفد البرازيلي.
    La misión llevó a cabo su labor con la plena cooperación de las partes. UN وأدت هذه البعثة مهمتها بالتعاون التام من قبل اﻷطراف.
    Esta será una tarea enorme que sólo podrá realizarse con la plena cooperación de todas las partes. UN وستكون هذه المهمة ضخمة ولا يمكن انجازها إلا بتعاون كامل من جميع اﻷطراف.
    El Secretario General dijo que el proceso de identificación no podía terminarse con éxito sin la plena cooperación de las partes. UN وأكد أن عملية تحديد الهوية لا يمكن أن تنتهي نهاية ناجحة بدون تعاون كامل من جانب الطرفين.
    El Grupo de trabajo subrayó que la plena cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales era esencial para el establecimiento y mantenimiento de una red de esa índole. UN وأبرز الفريق العامل أن التعاون الكامل بين الدول والمنظمات الدولية أساسي لإنشاء مثل هذه الشبكة وتعهُدها.
    Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a este respecto. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Sin embargo, no podrán lograrse avances sin la plena cooperación de todas las Potencias administradoras. UN غير أنه لا يمكن تحقيق تقدُّم إلا بتعاون تام من جميع الدول القائمة بالإدارة.
    Tomando nota con satisfacción de las demás decisiones aprobadas por el Consejo Nacional Supremo de Camboya, en especial las que se refieren a la aplicación de una cesación voluntaria del fuego y a la renuncia a la asistencia militar externa, y subrayando la necesidad de la plena cooperación de las partes camboyanas, UN " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالقرارات اﻷخرى الذي اتخذها المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ وقف اختياري ﻹطلاق النار، وعدم اللجوء إلى المساعدات العسكرية الخارجية، وتأكيد ضرورة التعاون الكامل فيما بين اﻷطراف الكمبودية،
    Les reitero la plena cooperación de mi país y de mi delegación. UN وكونوا على ثقة من أن بلدي ووفده سيتعاونان معكم تعاوناً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد