ويكيبيديا

    "la pntl" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشرطة الوطنية
        
    • للشرطة الوطنية
        
    • ليشتي
        
    • بالشرطة الوطنية
        
    • الشرطة التيمورية
        
    • المسلحة التيمورية
        
    • الوطنية لتيمور
        
    • والشرطة الوطنية التيمورية
        
    • يواجهها ضباطها
        
    • الإرشاد لقوة الشرطة
        
    Instructores de la policía de las Naciones Unidas están impartiendo adiestramiento a 84 oficiales de la PNTL en un período de nueve semanas. UN ويتولى حاليا مدربو شرطة الأمم المتحدة تدريب ما مجموعه 84 ضابطا من الشرطة الوطنية على مدى فترة تستغرق تسعة أسابيع.
    Las dos filas de la PNTL se rompieron casi inmediatamente y muchos agentes de la PNTL se limitaron a huir. UN وعقب ذلك تفرق شمل الصفين اللذين شكلهما أفراد الشرطة الوطنية كما فر العديد من ضباط الشرطة الوطنية.
    Los agentes de la PNTL que habían llegado con el Comandante Adjunto Babo dispararon al aire para dispersar a la muchedumbre. UN وعندئذ قام ضباط الشرطة الوطنية الذين حضروا بصحبة نائب القائد العام بابو بإطلاق رصاصات في الهواء لتفرقة الحشد.
    El componente de policía de la UNMISET sigue capacitando a otras unidades especiales de la PNTL. UN ويستمر عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في تدريب وحدات خاصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية.
    Una niña de 15 años de edad fue entregada a una comisaría de la PNTL por una monja que sospechaba de su participación en la prostitución. UN فقد أَحضرت راهبة طفلةً في الخامسة عشرة من العمر إلى مركز للشرطة الوطنية لاشتباهها بتورطها في الدعارة.
    Ese proceso se organizó en respuesta a la amenaza que se consideraba que planteaba la PNTL a las F-FDTL. UN وجرى تنظيم هذه العملية ردا على الخطر الذي كانت قوات الدفاع تتوقعه من قوة الشرطة الوطنية.
    La Comisión opina que la obligación del Jefe de las Fuerzas Armadas era agotar todos los recursos para impedir o detener la confrontación con la PNTL. UN وترى اللجنة أنه كان من واجب رئيس قوة الدفاع أن يستنفد جميع السبل سواء لمنع أو وقف المواجهة مع قوات الشرطة الوطنية.
    En tales circunstancias no puede atribuirse a la UNOTIL la responsabilidad de haber disparado contra los oficiales de la PNTL. UN وفي تلك الظروف لا يجوز لوم مكتب الأمم المتحدة على عملية إطلاق النار على أفراد الشرطة الوطنية.
    Además, asistiría y asesoraría a la PNTL en el desarrollo de un registro central. UN كما سيساعد شاغل الوظيفة الشرطة الوطنية ويسدي لها المشورة لإنشاء سجل مركزي.
    la PNTL realizó un total de 60 informes de evaluación de amenazas UN وأعدّت الشرطة الوطنية ما مجموعه 60 تقريرا عن تقييم التهديدات
    Sin embargo, la PNTL sigue tropezando con problemas tales como la falta de experiencia y aptitudes profesionales o las faltas de conducta. UN بيد أن الشرطة الوطنية لا تزال تواجه مشاكل من قبيل المهارات والخبرات المهنية المحدودة وسوء السلوك.
    Los instructores de la policía de la UNMISET están capacitando a 84 agentes de la PNTL en un período de nueve semanas. UN ويجري تدريب 84 من ضباط الشرطة الوطنية من جانب مدربي الشرطة التابعين لبعثة الأمم المتحدة في دورة مدتها 9 أسابيع.
    Los acontecimientos de los días 19 y 20 de agosto subrayaron la necesidad de seguir fomentando la capacidad de la PNTL. UN وقد أبرزت أحداث 19 و 20 تموز/يوليه الحاجة إلى بناء قدرة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بشكل أكبر.
    Según las cifras de la PNTL, en 2004 se registró un aumento de los presuntos casos de malos tratos y abuso de autoridad por la PNTL. UN ووفقاً لأرقام الشرطة الوطنية، سجل عام 2004 زيادةً في عدد القضايا المزعومة المتعلقة بسوء المعاملة وإساءة استخدام السلطة من جانب الشرطة الوطنية.
    El Comandante General de la PNTL accedió posteriormente al despliegue activo de la UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    En una reunión celebrada a las 9.00 horas, el Comandante General de la PNTL dio órdenes de impedir que se uniera más gente a la manifestación. UN ففي اجتماع عقد الساعة 9 صباحا أعطى القائد العام للشرطة الوطنية تعليمات بمنع أي متظاهرين جدد من الاشتراك في المظاهرة.
    El Comandante General de la PNTL retiró armas de la armería nacional de la PNTL sin el conocimiento del oficial encargado de la armería. UN فقد أخرج القائد العام للشرطة الوطنية أسلحة من المستودعات الوطنية دون علم الضابط المسؤول عن المستودع.
    El suministro de armas a oficiales de la PNTL de distritos occidentales y su instrucción en el manejo de las mismas se llevó a cabo con la autoridad del Comandante General de la PNTL. UN وقد تم تدريب وتسليح ضباط الشرطة الوطنية هؤلاء بتصريح من القائد العام للشرطة الوطنية.
    Otras unidades especializadas de la PNTL, como la Unidad de Patrulla de Fronteras, también se someterán a un detenido proceso de verificación en un futuro inmediato. UN كما ستخضع وحدات متخصصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية لفرز دقيق في المستقبل القريب، ومنها وحدة شرطة الحدود.
    Está en curso una investigación sobre la conducta de los agentes de la PNTL. UN ولا يزال تحقيق في سلوك ضباط قوات الشرطة في تيمور - ليشتي.
    El Jefe de Operaciones de la PNTL dijo a la Comisión que el Ministro del Interior le había ordenado trasladar a la URP de Taibessi al Palacio de Gobierno. UN وذكر رئيس العمليات بالشرطة الوطنية للجنة أن وزير الداخلية أمره بتحريك وحدة شرطة الاحتياط من تاييسي إلى قصر الحكومة.
    Al respecto, es extremadamente importante capacitar a la PNTL para resolver cuestiones de carácter comunitario. UN وفي هذا الصدد، فإن تدريب أفراد الشرطة التيمورية على حل المسائل المجتمعية أمر في غاية الأهمية.
    El mando de la PNTL y las F-FDTL promoverá la institucionalización de la formación en derechos humanos. UN وسوف تلتزم قيادة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية بإضفاء الطابع المؤسسي على التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    :: Prestación de asesoramiento, mediante reuniones periódicas, a los representantes del Ministerio de Defensa y Seguridad, las F-FDTL, la PNTL y los asociados de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres y jóvenes, para analizar la reforma del sector de la seguridad y velar por que se tengan en cuenta las preocupaciones de la sociedad civil, en particular las relacionadas con el género UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لممثلي وزارة الدفاع والأمن، والقوات المسلحة التيمورية، والشرطة الوطنية التيمورية والشركاء من المجتمع المدني، بما فيهم المنظمات النسائية والشبابية، في تقييم إصلاح قطاع الأمن وكفالة معالجة شواغل المجتمع المدني بما فيها تلك المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    Después del incidente, el Primer Ministro Alkatiri pidió oficialmente al Representante Especial que velara por que la PNTL continuara recibiendo capacitación, en particular en las esferas de liderazgo, mando y control, con miras a corregir las deficiencias que se detectaron en esa ocasión. UN وبعد وقوع هذه الحادثة، طلب رئيس الوزراء، السيد الختيري، رسميا من الممثل الخاص كفالة تقديم المزيد من الإرشاد لقوة الشرطة الوطنية، وخاصة في مجالات القيادة والتحكم، بغية التصدي للقصور الذي ظهر في تلك الحادثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد