En 1994, sólo el 22% de la población de los países menos adelantados residía en zonas urbanas. | UN | ففي عام ١٩٩٤، لم تتجاوز نسبة سكان اﻷماكن الحضرية ٢٢ في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا. |
la población de los países menos desarrollados es de aproximadamente 614 millones de personas, un tercio de las cuales deben sobrevivir con menos de 1 dólar diario. | UN | ويبلغ تعداد سكان أقل البلدان نموا قرابة 614 مليون نسمة، يضطر ثلثهم إلى العيش على أقل من دولار واحد يوميا. |
En primer lugar, hay que poner remedio a la situación de pobreza extrema en que está sumida la mayor parte de la población de los países menos adelantados. | UN | أولاً، ينبغي معالجة حالة الفقر المدقع التي تعيش فيها أغلبية سكان أقل البلدان نمواً. |
Las expectativas de vida de casi la tercera parte de la población de los países menos adelantados no superan los 40 años. | UN | وما يقرب من ثلث السكان في أقل البلدان نموا لا يتوقع أن يعيشوا بعد سن اﻷربعين. |
En esas regiones, menos de la mitad de la población de los países menos adelantados (48%) es alfabeta. | UN | وفي هاتين المنطقتين، لم يتجاوز معدل محو الأمية 48 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا. |
Se prevé que la población de los países menos adelantados, en particular, se duplicará y llegará a los 1.700 millones de personas en 2050. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان أقل البلدان نموا ويصل إلى 1.7 مليون نسمة في عام 2050. |
De hecho, la mitad de la población de los países menos adelantados vive por debajo del límite de la pobreza. | UN | وفي الواقع، يعيش نصف سكان أقل البلدان نمواً تحت خط الفقر. |
Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza. | UN | غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر. |
Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza. | UN | غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر. |
Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza. | UN | غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر. |
Más de la mitad de la población de los países menos adelantados vive por debajo del umbral de pobreza. | UN | ويعيش أكثر من نصف سكان أقل البلدان نموا دون خط الفقر. |
Según las proyecciones, la población urbana aumentará en un 4,6% anual entre 1995 y 2025 y se espera que en el año 2025 el 43% de la población de los países menos adelantados resida en zonas urbanas. | UN | ويتبين من اﻹسقاطات أن عدد سكان الحضر سيزداد بنسبة ٤,٦ في المائة سنويا في الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥ وأن الحضريين سيشكلون ٤٣ في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا بحلول عام ٢٠٢٥. |
Entre 1990 y 1995, la población de los países menos adelantados aumentó en un 193%, en comparación con el 160% registrado en los demás países de las regiones menos desarrolladas. | UN | وفيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٩٩١، زاد عدد سكان أقل البلدان نموا بنسبة ٣٩١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ٠٦١ في المائة في البلدان اﻷخرى في المناطق اﻷقل نموا. |
Entre 1990 y 1995, la tasa de crecimiento de la población de los países menos adelantados fue del 2,6% por año, casi un punto porcentual más que la de los demás países de las regiones menos adelantadas. | UN | وفيما بين عامي ٠٩٩١ و ٥٩٩١، كان معدل نمو سكان أقل البلدان نموا يبلغ ٦,٢ في المائة سنويا، وهو ما يزيد بقرابة نقطة مئوية كاملة عن المعدل في البلدان اﻷخرى في المناطق اﻷقل نموا. |
Entre 1950 y 1995, la población de los países menos adelantados aumentó en un 193%, en comparación con el 160% registrado en los demás países menos desarrollados. | UN | فبين سنة ١٩٥٠ وسنة ١٩٩٥ زاد عدد سكان أقل البلدان نموا بنسبة ١٩٣ في المائة، مقابل ١٦٠ في المائة في البلدان اﻷخرى بمجموعة البلدان اﻷقل نموا. |
En la región de Asia y el Pacífico viven dos terceras partes de los habitantes más pobres del mundo y alrededor del 40% del total de la población de los países menos adelantados que requieren de asistencia con carácter urgente. | UN | وقال إن منطقة آسيا والمحيط الهادئ يعيش فيها ثلثي أفقر فقراء العالم وما يقرب من 40 في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا، وأن هذه المنطقة في حاجة ماسة إلى المساعدة. |
Está previsto que, de mantenerse la actual tasa de fecundidad, en 2050 la población de los países menos adelantados pueda llegar a superar los 2.700 millones de personas y que, incluso si esa tasa disminuye, se duplicará y alcanzará los 1.700 millones. | UN | ويُتوقع، على أساس معدلات الخصوبة الجارية، أن يتجاوز عدد سكان أقل البلدان نموا 2.7 مليار نسمة بحلول عام 2050، بل وأن يصل إل ضعف مستواه الحالي ليبلغ 1.7 بليون نسمة، لو انخفضت معدلات الخصوبة. |
35. Casi el 72% de la población de los países menos adelantados vive en zonas rurales y depende de la agricultura. | UN | 35 - وقالت إن قرابة 72 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة. |
A fines del decenio de 1990, entre el 49% y el 50% de la población de los países menos adelantados vivía con menos de 1 dólar por día. | UN | وفي نهاية التسعينات، كانت نسبة تتراوح من 49 إلى 50 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا تعيش على أقل من دولار واحد يوميا. |
El 90% de la población de los países menos adelantados no tiene acceso a los sistemas de financiación oficiales. | UN | 25 - يفتقر 90 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا إلى إمكانية الاستفادة من النظم المالية الرسمية. |
Sin embargo, la mayoría de ellos se encuentran todavía en sus etapas iniciales y solo amparan a un pequeño porcentaje de la población de los países menos adelantados, y además enfrentan problemas de sostenibilidad financiera y de gestión. | UN | ولكن معظم هذه البرامج ما زال في المراحل الأولية، فهي لا تغطي سوى نسبة قليلة من السكان في أقل البلدان نموا، وتواجه مشاكل تتصل بالاستدامة المالية ومشاكل إدارية. |
77. Casi tres cuartas partes de la población de los países menos adelantados siguen viviendo en la pobreza y la participación de esos países en el comercio mundial se ha mantenido estancada en alrededor del 1% durante más de 4 decenios. | UN | 77. وقال إن قرابة ثلاثة أرباع شعوب أقل البلدان نموا ما زالت تعاني من الفقر وإن حصة تلك البلدان في التجارة العالمية بقيت مستقرة في نسبة 1% تقريبا لفترة تفوق أربعة عقود. |