Por otra parte, las campañas de difusión de la información permitieron que las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva siguieran mereciendo una atención especial en muchos países. | UN | وأبقت حملات نشر المعلومات على موضوع السكان والصحة اﻹنجابية ضمن أولويات العديد من الدول. |
En el curso de 1999, el Fondo fortaleció sus vínculos con numerosas organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en las esferas de la población y la salud reproductiva. | UN | وخلال عام 1999، عزز الصندوق علاقاته بعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميداني السكان والصحة الإنجابية. |
De hecho, la población y la salud reproductiva son asuntos del máximo interés para algunas de las mayores fundaciones mundiales. | UN | والواقع أن مسائل السكان والصحة الانجابية تحظى باهتمام كبير من بعض أكبر المؤسسات العالمية. |
Por ejemplo, la Organización de Mujeres Periodistas Africanas recibió ayuda para organizar una reunión de sus miembros sobre cuestiones relativas a la población y la salud de la procreación. | UN | ومثال ذلك أن منظمة الصحفيات اﻷفريقيات تلقت مساعدة لتنظيم اجتماع ﻷعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية. |
Los países donde el FNUAP realiza programas están buscando maneras innovadoras y con mayor eficacia en función de los costos de conducir las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva. | UN | وتلتمس البلدان المستفيدة من البرامج طرقا مبتكرة واقتصادية لتدبير مسائل السكان والصحة الإنجابية. |
El FNUAP se esforzará por conseguir apoyo público para los programas relacionados con la población y la salud reproductiva en los países donantes. | UN | وسيعمل الصندوق على الحصول على دعم جماهيري لبرامج السكان والصحة الإنجابية في البلدان المانحة. |
Destacó que se había reafirmado y apoyado la noción indispensable de que la población y la salud reproductiva eran el sustento fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأشارت إلى تأكيد ودعم الاعتراف الواجب بأن السكان والصحة الإنجابية أساس مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En su discurso destacó que la población y la salud reproductiva son los verdaderos fundamentos para alcanzar siete de los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأكدت في بيانها أن السكان والصحة الإنجابية هما الدعامتان الحقيقيتان لتحقيق سبعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
Tenemos que hacer participar a más sectores y tratar de llegar a los ministros de finanzas, a fin de que se asignen los recursos nacionales e internacionales suficientes para la población y la salud reproductiva. | UN | ويجب أن نشرك مزيدا من القطاعات وأن نتصل بوزراء التمويل، لتخصيص موارد محلية ودولية كافية لصحة السكان والصحة الإنجابية. |
Las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva siguen estando íntimamente vinculadas a la erradicación de la pobreza. | UN | وتبقى مسائل السكان والصحة الإنجابية جزءا لا يتجزأ من تناول القضاء على الفقر. |
Destacando la importancia de la población y la salud reproductiva para el desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية السكان والصحة الإنجابية بالنسبة للتنمية، |
En ese momento, la situación de la población y la salud en el mundo era muy diferente de la situación actual. | UN | فحالة السكان والصحة كانت آنئذ مختلفة شديد الاختلاف عما هي عليه اليوم. |
En 1994, el Gobierno suscribió las resoluciones de El Cairo relativas a la salud de la población y la salud reproductiva. | UN | وفي عام 1994، وقعت الحكومة على مقررات القاهرة المتعلقة بصحة السكان والصحة الإنجابية. |
En ese momento, la situación de la población y la salud en el mundo era muy diferente de la situación actual. | UN | فحالة السكان والصحة في العالم كانت في ذلك الوقت مختلفة كثيرا عما هي عليه اليوم. |
Muchas veces el Fondo tenía que actuar por reacción en lugar de asumir la iniciativa, debido a las controversias que rodeaban determinados temas referentes a la población y la salud genésica. | UN | وكثيرا ما يتعين على الصندوق أن يتدخل على سبيل العلاج لا على سبيل الوقاية بسبب الخلاف الذي يكتنف بعض القضايا المتعلقة بالسكان والصحة واﻹنجابية. |
En los cinco últimos años la Comunidad Europea ha comprometido más de 700 millones de euros para apoyar la labor relacionada con la población y la salud reproductiva y sexual en los países en desarrollo. | UN | لقد التزمت الجماعة اﻷوروبية بتقديم ما يزيد على ٧٠٠ مليون يورو، على مدى السنوات الخمس الماضية، دعما للعمل المتصل بالسكان والصحة الجنسية واﻹنجابية في البلدان النامية. |
Además, se crearon subcomités sobre los temas relacionados con la población y la salud en todas las provincias de Siria. | UN | كما تم إنشاء اللجان الفرعية للسكان والصحة في محافظات القطر كافة. |
En la actualización se recomendó también que en los programas de información, educación y comunicaciones en materia de población se elaboraran estrategias que permitieran a las parejas, las familias y los jóvenes analizar abiertamente y con honestidad cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva. | UN | كما أوصى الاستكمال بأن تضع البرامج السكانية لﻹعلام والتعليم والاتصال استراتيجيات لتمكين اﻷزواج واﻷسر والشباب من مناقشة القضايا السكانية وقضايا الصحة اﻹنجابية بصراحة وبأمانة. |
Las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. | UN | ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية ومسائل الصحة الإنجابية. |
Algunas Partes también solicitaron asistencia para llevar a cabo nuevas evaluaciones de las repercusiones en los asentamientos humanos, la población y la salud. | UN | وطلبت بعض الأطراف أيضاً المساعدة في إجراء المزيد من تقييمات الآثار على المستوطنات البشرية والسكان والصحة. |
Varios países habían propuesto numerosas actividades para las que pedían financiación, especialmente tras la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que había llevado a muchos países a examinar su situación relativa a la población y la salud genésica de una forma diferente. | UN | وقد عرضت بلدان كثيرة عددا كبيرا من اﻷنشطة التي تريد تمويلها، وخاصة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي حـث عددا كبيرا من البلدان على أن تنظر إلى أوضاعها الديموغرافية والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية من منظار جديد. |
Aclaró que en Bosnia y Herzegovina y en Ucrania el FNUAP estaba fortaleciendo la capacidad sobre el terreno para apoyar las actividades relacionadas con la población y la salud reproductiva en el marco de la oficina del PNUD, en lugar de abrir nuevas oficinas propias. | UN | وأوضحت أن الصندوق يقوم في البوسنة والهرسك وفي أوكرانيا بتعزيز قدرات الميدان لدعم اﻷنشطة السكانية وأنشطة الصحة اﻹنجابية داخل مكتب البرنامج اﻹنمائي دون فتح مكاتب جديدة للصندوق. |
Si no lo hacemos, se presentarán consecuencias a largo plazo en las cuestiones relacionadas con la población y la salud sexual y reproductiva. | UN | وإذا لم نفعل، ستكون هناك عواقب بعيدة المدى على المسائل السكانية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. | UN | ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية. |