ويكيبيديا

    "la pobreza por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر من
        
    • الفقر عن
        
    • الفقر حسب
        
    • الفقر بحسب
        
    • الفقر الناجم عن
        
    • فقر بسبب
        
    • الفقر المتصل
        
    El Gobierno promovía programas de lucha contra la pobreza por medio de actividades de generación de ingresos, ejecutados por las asociaciones de mujeres. UN وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية.
    Sin embargo, a diferencia de los refugiados palestinos, los refugiados hebreos no viven en la pobreza por voluntad de los Estados que los han acogido y no se prestan a intereses políticos innobles. UN وعلى نحو مخالف لما جرى للاجئين الفلسطينيين، فإن اللاجئين اليهود، على أي حال، لم يتم إبقاؤهم في حال من الفقر من قبل دولتهم المضيفة لخدمة مصالح سياسية قاسية.
    Debemos tener en cuenta que hay una relación clara entre la pobreza, por una parte, y la inestabilidad política, por otra. UN ويجب أن نبقي نصب أعيننا أنه توجد صلة قائمة واضحة بين الفقر من جهة والاستقرار السياسي من جهة أخرى.
    Mitigación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible UN تخفيف حدة الفقر عن طريــق التنمية المستدامة
    Mitigación de la pobreza por medio del crecimiento económico y el desarrollo social UN التخفيــف من وطــأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Enfoque a la planificación nacional de la lucha contra la pobreza por región UN الموقف من التخطيط الوطني لمكافحة الفقر حسب المنطقة
    Datos de distribución de la pobreza por provincia según la encuesta de presupuestos familiares de 2005/06 UN بيان توزيع الفقر بحسب المحافظات وفقاً لمسح ميزانية الأسرة 2005/2006
    Las actividades nacionales deben coordinarse eficazmente con la asistencia internacional para estimular la reducción de la pobreza por medio del desarrollo rural. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    Fomentó la democracia en su país y realizó enormes esfuerzos dirigidos a reducir la pobreza por medio de sólidos programas y reformas en el ámbito económico. UN فقد نهض بالديمقراطية في بلاده وبذل جهودا كبيرة للتخفيف من حدة الفقر من خلال برنامج وإصلاحات اقتصادية راسخة.
    Tailandia está aumentando las iniciativas para reducir la pobreza por medio de programas de seguridad social y medios de vida sostenibles para las personas con discapacidad. UN وتعزز تايلند جهودها للحد من الفقر من خلال برامج الأمن الاجتماعي وسبل العيش المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Una persona que vive debajo del umbral de la pobreza, por su vulnerabilidad también tiende a adoptar comportamientos peligrosos y así a aumentar el riesgo de transmisión. UN والشخص الذي يعيش على عتبة الفقر من المرجح أن يسلك سلوكاً يعرضه للخطر ويزيد من احتمالات انتقال المرض.
    Existe el Ministerio de Solidaridad Social, Familia y Reducción de la Pobreza, por un lado, y el Instituto de la Mujer y del Niño, por otro. UN فهناك وزرارة الشؤون الإجتماعية والقضاء على الفقر من جهة ومعهد المرأة والطفل من جهة أخرى.
    Reconoció los esfuerzos realizados por mitigar la pobreza por medio de la aprobación de la Estrategia y el Programa de Acción para la reducción de la pobreza. UN وأشادت بالجهد المبذول من أجل تخفيف وطأة الفقر من خلال اعتماد استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر.
    Puso de relieve las contribuciones de Qatar a la lucha contra la pobreza por medio de la ayuda para el desarrollo. UN وأشارت إلى مساهمة قطر في مكافحة الفقر من خلال المعونة الإنمائية.
    Un gran número de países cita la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible como objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Estos dos factores implican que una estrategia de desarrollo inducida por la agricultura es una forma eficaz de reducir la pobreza por medio de la creación de empleo. UN ومعنى هذين العاملين أن الاستراتيجية الإنمائية التي تقودها الزراعة هي طريقة فعالة لخفض الفقر عن طريق إيجاد العمالة.
    Un proyecto futuro incluía la caracterización de la pobreza por regiones. UN وأضافت أن أحد المشاريع التي ستنفذ في المستقبل يشتمل على وضع بيانات عن حالة الفقر حسب المنطقة.
    Distribución de la pobreza por provincias según la Encuesta de presupuestos familiares 2005-2006 Provincia Población urbana Población rural UN بيان توزيع الفقر بحسب المحافظات وفقاً لمسح ميزانية الأسرة 2005/2006
    Evolución de la pobreza por ingresos a nivel nacional 2006-2010 UN اتجاهات الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، 2006-2010
    He vivido en la pobreza por tu ausencia, Avatar. Open Subtitles لقد عشت في فقر بسبب غيابك أيها "الرمز".
    De hecho, sólo un objetivo guarda relación con la pobreza por ingresos, a saber, el de reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de personas en el mundo cuyos ingresos sean inferiores a un dólar al día. UN والواقع أن هناك هدفا واحدا بشأن الفقر المتصل بالدخل وهو تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في موعد لا يتجاوز عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد