ويكيبيديا

    "la pobreza y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر والتنمية
        
    • الفقر وتحقيق التنمية
        
    • بالفقر والتنمية
        
    • الفقر وتنمية
        
    • الفقر وللتنمية
        
    • الفقر ومن أجل التنمية
        
    • الفقر وعلى التنمية
        
    • الفقر وفي التنمية
        
    • والفقر والتنمية
        
    • للفقر والتنمية
        
    • الفقر وبالتنمية
        
    • الفقر وفي تنمية
        
    • الفقر ولتحقيق التنمية
        
    • الفقر وتطوير
        
    • الفقر وتعزيز التنمية
        
    de la pobreza y el desarrollo sostenible UN بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son prioridades mundiales, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    v) Los vínculos entre el alivio de la pobreza y el desarrollo sostenible; y UN ' ٥ ' الروابط بين تخفيف الفقر والتنمية المستدامة؛
    Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Ni la Iniciativa de Oxford sobre la pobreza y el desarrollo Humano ni el PNUD solicitaron esa información. UN ولم تطلب مبادرة أكسفورد المعنية بالفقر والتنمية البشرية ولا البرنامج الإنمائي الحصول على هذه البيانات.
    Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. UN ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية.
    i) análisis de las relaciones entre la pobreza y el desarrollo sostenible; UN `١` تحليل الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة؛
    v) los vínculos entre la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN `٥` الروابط بين تخفيف الفقر والتنمية المستدامة؛
    Sin embargo, este promedio relativamente alto del PIB, que incluye a Namibia entre los países de ingresos medianos bajos, no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. UN بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية.
    Preocupada por la probabilidad de que el calentamiento atmosférico y el cambio climático consiguiente afecten a la capacidad de los países menos adelantados de lograr el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, UN إذ يساوره القلق إزاء احتمال أن يؤثر الاحترار العالمي وما ينتج عنه من تغير في المناخ على قدرة أقل البلدان نمواً على تحقيق كل من النمو الاقتصادي والحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    La mitigación de la pobreza y el desarrollo comunitario UN تخفيف وطأة الفقر والتنمية على مستوى القاعدة الشعبية
    Por lo tanto, se habían aumentado en 56 millones de dólares las asignaciones presupuestarias del Gobierno para 2002 destinadas al alivio de la pobreza y el desarrollo rural. UN وهكذا فإن المخصصات في الميزانية الحكومية لعام 2002 من أجل الحد من الفقر والتنمية الريفية ازدادت بمقدار 56 مليون دولار.
    Por lo tanto, se habían aumentado en 56 millones de dólares las asignaciones presupuestarias del Gobierno para 2002 destinadas al alivio de la pobreza y el desarrollo rural. UN وهكذا فإن المخصصات في الميزانية الحكومية لعام 2002 من أجل الحد من الفقر والتنمية الريفية ازدادت بمقدار 56 مليون دولار.
    Por lo tanto, el alivio de la pobreza y el desarrollo son estrategias clave en la prevención de los conflictos y la lucha contra el terrorismo. UN ولذلك فإن الحد من الفقر والتنمية هما استراتيجيتان رئيسيتان لمنع نشوب الصراعات ومحاربة الإرهاب.
    El desarrollo de la industria rural puede facilitar la mitigación de la pobreza y el desarrollo equitativo. UN ومن شأن تنمية الصناعة في الريف أن تسهل من التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المنصفة.
    Mesa redonda II. La promoción de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible 37 - 48 12 UN المائدة المستديرة الثانية: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible Serie de sesiones de coordinación UN الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    La trata no es sólo un problema fronterizo, sino también una cuestión relacionada con la pobreza y el desarrollo. UN وليس الاتجار مجرد مشكلة حدود، وإنما هو أيضا مسألة تتعلق بالفقر والتنمية.
    Bangladesh considera que la paz duradera es inconcebible sin el alivio de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وتعتقد بنغلاديش أنه لا يمكن تصور سلام دائم بدون تخفيف حدة الفقر وتنمية مستدامة.
    Se deben adoptar todas las medidas necesarias para crear condiciones económicas internacionales propicias a la erradicación de la pobreza y el desarrollo. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للقضاء على الفقر وللتنمية.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Este proyecto continúa prestando asistencia técnica en el desarrollo de políticas y programas para la modernización del sector agrícola, poniendo énfasis en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وفي اتصال مباشر مع وزارات الزراعة يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتحديث القطاع الزراعي مع التركيز على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    Este grupo se caracterizará principalmente por sus conocimientos especializados sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. UN وستكون الخصيصتان الرئيستان لهذه المجموعة هما الخبرة الفنية في القضاء على الفقر وفي التنمية البشرية.
    En Filipinas es preciso abordar el las complejas vinculaciones que existen entre el problema demográfico, la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وعلى الفلبين أن تتصدى للطبيعة المعقدة للعلاقة بين القضية السكانية والفقر والتنمية المستدامة.
    En la mayoría de los proyectos se incluyeron planteamientos intersectoriales y multisectoriales que abarcaban las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. UN وتطبق معظم هذه المشاريع نهجا شاملة لعدة قطاعات، وتعالج القضايا الكبرى للفقر والتنمية الاجتماعية.
    Los esfuerzos en esa esfera deben, por consiguiente, integrarse en los planes generales para la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico a fin de lograr el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN لذلك يجب إدراج الجهود في هذا الميدان في الخطة الشاملة المعنية بالقضاء على الفقر وبالتنمية الاقتصادية من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    d) Desarrollar y aplicar políticas que alienten la ordenación sostenible de los bosques para proporcionar una amplia variedad de bienes y servicios y contribuyan a la reducción de la pobreza y el desarrollo de las comunidades rurales; UN (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛
    Compartimos la responsabilidad de adoptar medidas amplias para movilizar todas las fuerzas disponibles y recaudar los fondos suficientes para la erradicación de la pobreza y el desarrollo común. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة اتخاذ إجراء شامل لتعبئة جميع القوى المتاحة وجمع أموال وافية للقضاء على الفقر ولتحقيق التنمية المشتركة.
    Esto, junto con las repercusiones adversas de la crisis sobre los ingresos públicos, podría limitar gravemente nuestra capacidad para dedicar una cantidad suficiente de recursos a gastos sociales como la salud pública, la educación, los programas de alivio de la pobreza y el desarrollo de la infraestructura, que es tan necesario. UN وهذا، إلى جانب الأثر السلبي للأزمة على الدخل الحكومي، قد يعرقل بشدة الإنفاق الاجتماعي في مجالات مثل الصحة العامة والتعليم وبرامج تخفيف الفقر وتطوير البنية الأساسية المطلوب بشدة.
    El estudio ha de indicar las formas y los medios para ayudar a los países que se encuentran en proceso de ajuste a crear las condiciones para el crecimiento económico, la generación de empleo, la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. UN وستبين هذه الدراسة طرق ووسائل مساعدة البلدان التي تطبق برامج التكيﱡف الهيكلي، على خلق ظروف مواتية للنمو الاقتصادي، وتوفير فرص عمل جديدة، والقضـاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد