Ese criterio constituiría uno de los principales instrumentos para romper el nexo entre la pobreza y la degradación de la tierra. | UN | ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
La hambruna generalizada, la inseguridad, la violencia exacerbada por la pobreza y la degradación ambiental también generaron nuevos movimientos de población. | UN | ومما دفع بالسكان الى الترحال تفشي المجاعة وانعدام اﻷمن والعنف الذي تفاقم بسبب الفقر وتدهور البيئة. |
la pobreza y la degradación ambiental siguen afectando a millones de personas de numerosas partes del mundo. | UN | ولا يزال الفقر وتدهور البيئة يؤثران في حياة ملايين البشر في أنحاء عديدة من العالم. |
El problema de la pobreza y la degradación del suelo puede asimismo comprenderse en el contexto de las estrategias de desarrollo económico adoptadas por el país en estos últimos decenios. | UN | ويمكن أيضاً فهم مشاكل الفقر وتردي الأراضي في سياق استراتيجيات التنمية في البلد خلال العقود القليلة الماضية. |
Estas características de la CLD la convierten en un instrumento primordial para combatir la pobreza y la degradación de las tierras secas. | UN | وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Muchas de ellas vivían en las tierras ecológicamente más vulnerables y marginales, atrapadas en la espiral de la pobreza y la degradación ambiental. | UN | إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي. |
Hemos emprendido una estrategia rural revitalizada en la que se presta especial atención a los vínculos entre la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | فقد شرعنا في استراتيجية لﻹنعاش الريفي تعطي أهمية خاصة للروابط بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
Dichos conocimientos deberían considerarse y promoverse como instrumento importante del desarrollo sostenible para aliviar la pobreza y la degradación ambiental. | UN | وينبغي اعتبار وترويج هذه المعارف كأداة هامة للتنمية المستدامة للتخفيف من وطأة الفقر وتدهور البيئة. |
Este trabajo trata de la elaboración de una metodología para evaluar las situaciones de vulnerabilidad en las tierras áridas y semiáridas, en que se conjugan la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | تتعلق هذه الورقة بوضع منهجية لتقييم الحالات الضعيفة في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة حيث يجتمع الفقر وتدهور الأراضي. |
* Configuración de una metodología de evaluación integradora sobre la pobreza y la degradación de las tierras; | UN | :: وضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتدهور الأراضي |
Establecimiento de una metodología integrada para la evaluación de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | وضع منهجية للتقييم المتكامل في مجال الفقر وتدهور الأراضي |
* Preparar una metodología integradora de evaluación de la pobreza y la degradación de las tierras; | UN | :: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي؛ |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي |
Los resultados de la labor del Grupo de Expertos para preparar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras se comunican de dos maneras. | UN | تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين. |
En esa fase, dichos programas deberían tener una sección específica dedicada a la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية جزءاً مستقلاً بشأن الفقر وتردي الأراضي. |
la pobreza y la degradación ambiental siguen angustiando la vida de millones de personas en muchas partes del mundo. | UN | فلا يزال الفقر والتدهور البيئي يكربان حياة الملايين من الناس في كثير من أجزاء العالم. |
la pobreza y la degradación ambiental van de la mano. | UN | إن الفقر والتدهور البيئي عنصران قابلان للتبادل. |
En el capítulo IV se esboza una estrategia para evaluar estudios de casos examinando qué relación guardan con la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | ويجمل الفصل الرابع استراتيجية لتقييم دراسات الحالات الإفرادية ببحث كيفية ارتباطها بالفقر وتردي الأراضي على حد السواء. |
Estudio con el fin de desarrollar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | دراسة وضع منهجية تقييم تكاملية للفقر وتدهور الأراضي 300 98 |
4. Configurar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | 4- استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتردّي الأوضاع. |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم متكامل للفقر وتردي الأراضي |
Cada vez se está más de acuerdo en reconocer el vínculo complejo que existe entre el crecimiento rápido de la población, la pobreza y la degradación del medio ambiente. | UN | ويتزايد الاتفاق اﻵن على الاعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة. |
Se analizarán dos tipos de actuaciones que se influyen mutuamente, a saber, la manera en que las medidas destinadas a mejorar la condición de la mujer contribuyen a reducir la pobreza y la degradación ambiental y cómo las medidas destinadas a reducir la degradación ambiental pueden contribuir a su vez a reducir los niveles de pobreza. | UN | وستجري مناقشة تدخلين رئيسيين متشابكين هما: كيف يمكن للتدابير المتخذة للنهوض بمركز المرأة أن تقلل الفقر والتردي البيئي؛ وكيف يمكن أن تسهم التدابير الرامية الى تقليل التردي البيئي في تخفيض مستويات الفقر. |
Por lo tanto, es urgente resolver los problemas de la seguridad alimentaria, la pobreza y la degradación del medio ambiente en el África Occidental, especialmente ante la perspectiva del cambio climático. | UN | ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ. |
Conscientes del hecho de que la pobreza es la causa fundamental de la degradación del medio ambiente, en Myanmar nos estamos concentrando en salir del círculo vicioso constituido por la pobreza y la degradación del medio ambiente. | UN | وإذ ندرك حقيقة أن الفقر هو السبب اﻷساسي للتدهور البيئي، فإننا نركز في ميانمار على كسر الحلقة المفرغة للفقر والتدهور البيئي. |