ويكيبيديا

    "la pobreza y las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر وأوجه
        
    • الفقر وعدم
        
    • الفقر وانعدام
        
    • الفقر وحالات
        
    • الفقر ومظاهر
        
    • للفقر وعدم
        
    • بالفقر وبحاﻻت
        
    • على الفقر وعلى عدم
        
    • الفقر والسياسات
        
    • الفقر والمشقة
        
    • الفقر وبين
        
    • الفقر وتضييق
        
    • الفقر والأمراض
        
    • الفقر والاستراتيجيات
        
    • الفقر وما
        
    No obstante, en el Índice también se revela que persisten problemas relacionados con la pobreza y las desigualdades sociales. UN ولكن الدليل يشير أيضا إلى التحديات التي لا تزال قائمة من حيث الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعية.
    :: Reducir la pobreza y las grandes desigualdades de ingresos y riqueza. UN :: الحد من الفقر وأوجه التفاوت الكبير في الدخل والثروة.
    De no hacerlo, la pobreza y las aspiraciones al desarrollo frustradas sofocarán el proceso político y subvertirán la democracia. UN وما لم يحدث ذلك، سوف تختنق العملية السياسية وتتقوض الديمقراطية بفعل الفقر وعدم تحقيق الطموحات الإنمائية.
    la pobreza y las desigualdades han sido agudizadas por el terrorismo. UN فقد تفاقم الفقر وعدم المساواة نتيجة للإرهاب.
    57. La lucha contra la pobreza y las desigualdades constituye, sin duda alguna, el mayor desafío que enfrenta Haití. UN 57- تشكل مكافحة الفقر وانعدام المساواة، دون شك، أكبر التحديات التي تواجهها هايتي.
    No existían discrepancias sobre la existencia de vinculaciones entre la falta de desarrollo sostenible, la presencia de la pobreza y las situaciones de conflicto. UN ولا يوجد خلاف على أن هناك روابط بين انعدام التنمية المستدامة ووجود الفقر وحالات الصراع.
    La erradicación de la pobreza y las desigualdades en el sistema internacional es capital para el éxito del Programa 21. UN وأضاف أنه لا بد لنجاح جدول أعمال القرن ٢١ من القضاء على الفقر وأوجه الاجحاف في النظام الدولي.
    Angola agradeció al Brasil su labor para reducir la pobreza y las desigualdades sociales. UN وأعربت أنغولا عن تقديرها للجهود التي تبذلها البرازيل من أجل الحد من الفقر وأوجه اللامساواة الاجتماعية.
    Por último, su planteamiento de la cuestión de la accesibilidad facilita la lucha contra la pobreza y las desigualdades. UN ومن ثمّ فإن مراعاته لجانب تيسير الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة يساهم في مكافحة الفقر وأوجه عدم المساواة.
    La reducción de la pobreza y las desigualdades sigue siendo un importante desafío que impide el acceso equitativo a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويبقى الحد من الفقر وأوجه التفاوت تحدّيان أساسيان يحولان دون المساواة في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    39. Para muchas organizaciones no gubernamentales, la pobreza y las desigualdades crecientes son obstáculos importantes que hay que superar para realizar el derecho al desarrollo. UN ٩٣- وترى منظمات غير حكومية عديدة أن الفقر وأوجه اللامساواة المتزايدة تشكل عقبات هامة يجب تذليلها ﻹعمال الحق في التنمية.
    Entre las metas deberían figurar la reducción de la pobreza y las desigualdades sociales, el respeto por las normas laborales internacionalmente reconocidas, la protección de los niños, el fortalecimiento de la sociedad civil, la protección del medio ambiente y el mejoramiento de la salud y la educación. UN وينبغي لﻷهداف أن تشمل تقليص الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي، واحترام معايير العمل المعترف بهل دوليا، وحماية اﻷطفال، وتدعيم المجتمع المدني، وحماية البيئة، وتحسين الصحة والتعليم.
    En su Plan de Acción, la Alta Comisionada señaló que la pobreza y las desigualdades mundiales eran temas de atención prioritaria para el ACNUDH. UN وحددت المفوضة السامية في خطة عملها هذه الفقر وعدم المساواة في العالم كموضوع ذي أولوية لتوليه المفوضية اهتمامها.
    El Brasil preguntó acerca de las políticas de lucha contra la pobreza y las desigualdades sociales. UN واستفسرت البرازيل عما يجري تنفيذه من سياسات بهدف مكافحة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية.
    Tomó nota también de las medidas adoptadas para tratar de resolver el problema de la pobreza y las desigualdades sociales en el país. UN وأحاطت ماليزيا علماً أيضاً بما اتُّخذ من تدابير لمعالجة مشكلة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية في البلد.
    También celebró los esfuerzos del Gobierno para combatir la pobreza y las injusticias sociales a través de las instituciones estatales. UN كما أشادت بما تبذله الحكومة من جهود من أجل محاربة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية عن طريق مؤسسات الدولة.
    Guatemala quiere seguir creciendo creando un entorno atractivo para las inversiones extranjeras y combatiendo la pobreza y las desigualdades estructurales. UN وتعتزم غواتيمالا مواصلة النمو بإشاعة بيئة جاذبة للاستثمارات الأجنبية ومكافحة الفقر وعدم المساواة البنيوية.
    Para reducir de manera eficaz y a largo plazo la pobreza y las desigualdades es vital que aumente la capacidad de participación de las personas en la creación de riqueza y de aprovechamiento de la misma, así como una mayor creación de empleo. UN فتحسين قدرة الناس على المشاركة في خلق الثروة والاستفادة منها والنهوض باستحداث الوظائف عنصران أساسيان للحد من الفقر وانعدام المساواة في المدى الطويل وبصورة فعالة.
    Esto es particularmente cierto en esferas del programa tales como el apoyo a las elecciones, las iniciativas de lucha contra la pobreza y las situaciones con posterioridad a los conflictos. UN وينطبق هذا بشكل خاص على مجالات برامج مثل دعم الانتخابات، والمبادرات المحلية لمكافحة الفقر وحالات ما بعد الصراع.
    La ayuda, para ser eficaz, tiene que contribuir a reducir la pobreza y las desigualdades en los países desarrollados mediante la creación de capacidades productivas y empleos. UN ولكي تكون المعونة فعالة، فإنها يجب أن تسهم في تخفيض الفقر ومظاهر عدم التكافؤ في البلدان النامية عن طريق إنشاء قدرات وعمالة منتجة.
    En particular, los Objetivos de Desarrollo del Milenio son el fundamento de una iniciativa colectiva sin precedentes para poner fin a la pobreza y las desigualdades en sus múltiples dimensiones y forjar una alianza mundial para el desarrollo. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية، على وجه الخصوص، حجر الأساس لمسعى جماعي غير مسبوق لمعالجة الأبعاد الكثيرة للفقر وعدم المساواة، ولبناء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    17. Mantener y redoblar los esfuerzos por eliminar la pobreza y las desigualdades sociales (Mauritania); UN 17- توصى جنوب أفريقيا بمواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وعلى عدم المساواة الاجتماعية (موريتانيا)؛
    En 1999 se modificó la Iniciativa para fortalecer los vínculos entre el alivio de la deuda, la reducción de la pobreza y las políticas sociales. UN وفي عام 1999، عُدلت المبادرة بهدف تعزيز الروابط بين تخفيف عبء الدين والحد من الفقر والسياسات الاجتماعية.
    La educación se contempla como el modo más eficaz de mitigar la pobreza y las privaciones de los pobres y marginados. UN ويُنظر إلى التعليم كأفضل وسيلة فعالة لتخفيف حدة الفقر والمشقة متاحة للفقراء والمهمشين.
    Al representante de los Estados Unidos, el Relator Especial la responde que, aunque indudablemente existe un vínculo entre la pobreza y las condiciones de detención deplorables, a menudo estas condiciones se deben más a una falta de voluntad política. UN 64 - ورد على ممثل الولايات المتحدة فقال إنه إن كان هناك من صلة لا يمكن إنكارها بين الفقر وبين أحوال الاحتجاز المؤسفة، فغالبا ما يمكن عزو هذه الأحوال إلى انعدام الإرادة السياسية.
    324. Indigentes. Como parte de su programa de lucha contra la pobreza y las diferencias de ingresos, el Gobierno aumentó el nivel de las pensiones de vejez en un 7%. UN ٤٢٣- الفقراء: قامت الحكومة، كجزء من برنامجها الذي يهدف إلى مكافحة الفقر وتضييق فجوات الدخل، برفع مستوى المعاشات التقاعدية التي تُدفع لكبار السن بنسبة ٧ في المائة.
    Los fondos recaudados mediante ese impuesto se utilizarán para luchar contra la pobreza y las epidemias en los países menos adelantados, en particular en la región africana. UN وستستخدم الأموال التي تجمع من الرسم لمكافحة الفقر والأمراض الوبائية في أقل البلدان نموا، وخاصة في المنطقة الأفريقية.
    Se pidió información más detallada sobre la colaboración con el Banco Mundial en la evaluación de la pobreza y las estrategias al respecto. UN وطلب المتكلمون المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع البنك الدولي في عمليات تقييم حالات الفقر والاستراتيجيات اللازمة لمواجهته.
    Este constituye un contrato para vencer la pobreza y las enfermedades conexas. UN وتلــك الوثائــق تشكل عقدا مــن أجل دحر الفقر وما ينطوي عليه من عِلَل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد