ويكيبيديا

    "la política de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسة الصحة
        
    • السياسة الصحية
        
    • للسياسة الصحية
        
    • السياسات الصحية
        
    • وسياسة الصحة
        
    • بالسياسة الصحية
        
    • بسياسة الصحة
        
    • والسياسة الصحية
        
    • سياسات الصحة
        
    • للسياسات الصحية
        
    • سياسة للصحة
        
    • السياسة العامة للصحة
        
    • السياسة المتعلقة بصحة
        
    • السياسة الصحة
        
    El representante subrayó que la política de salud reproductiva tenía que dirigirse a las mujeres de todas las edades y no a las que estaban en edad de procrear solamente. UN وشدد على أنه يتعين توجيه سياسة الصحة اﻹنجابية إلى النساء من جميع اﻷعمار وألا تتوجه إلى النساء اللاتي في سن اﻹنجاب فقط.
    El representante subrayó que la política de salud reproductiva tenía que dirigirse a las mujeres de todas las edades y no a las que estaban en edad de procrear solamente. UN وشدد على أنه يتعين توجيه سياسة الصحة اﻹنجابية إلى النساء من جميع اﻷعمار وألا تتوجه إلى النساء اللاتي في سن اﻹنجاب فقط.
    Malta es signataria de la política de salud de la OMS para Europa. UN مالطة من البلدان الموقعة على السياسة الصحية لأوروبا لمنظمة الصحة العالمية.
    Malta ha adoptado el planteamiento de la atención primaria de la salud de la OMS como parte de la política de salud del país. UN اعتمدت مالطة نهج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنتهجه منظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية للبلد.
    Este estudio tiene por objeto contribuir a la difusión de la Convención de la mujer y ampliar su significado práctico para la política de salud y la formulación de leyes. UN وهدف هذه الدراسة هو المساعدة على التعريف باتفاقية المرأة وتعزيز المعنى العملي للاتفاقية بالنسبة للسياسة الصحية وتطوير القانون.
    la política de salud se centra en los adolescentes, se refiere a la igualdad entre los sexos y promueve la salud física y mental. UN وتركز السياسات الصحية على المراهقين وتعالج مسألة المساواة بين الجنسين، وتعزز الصحة البدنية والعقلية.
    Esta publicación se utilizó en relación con la política de salud mental adoptada en 1989. UN واستُخدم هذا المنشور لتعزيز سياسة الصحة العقلية، المعتمدة عام ١٩٨٩.
    Asimismo, la política de salud pública puede influir directamente en el desarrollo social, en la lucha contra la pobreza y en la reducción de la exclusión social. UN وبالمثل، فإن سياسة الصحة العامة يمكن أن تؤثر على التنمية الاجتماعية، ومكافحة الفقر، والحد من الاستبعاد الاجتماعي.
    175. la política de salud en Bolivia, reconoce las atribuciones del Sistema único nacional de salud a saber: UN 175- تعترف سياسة الصحة في بوليفيا بهام النظام الوطني الأوحد للصحة، وتتمثل تحديداً فيما يلي:
    El foro procurará ajustarse a las directrices del Estatuto del Niño y el Adolescente para garantizar la aplicación de la política de salud Mental Infantil y Juvenil. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    La estrategia del sector de la salud y la población introducida en 1999 es la base de la política de salud nacional de Bangladesh. UN واستراتيجية قطاع الصحة والسكان التي وضعت في عام 1999تشكل أساس سياسة الصحة الوطنية في بنغلاديش.
    En la actualidad, la norma se está examinando como parte de la política de salud mental. UN ويجري حالياً استعراض القاعدة كجزء من سياسة الصحة العقلية.
    Los programas de detección temprana, prevención y rehabilitación son esenciales para que tenga éxito la política de salud del Gobierno en favor de las personas con discapacidad. UN إن برامج الكشف المبكر والوقاية وإعادة التأهيل لها أهمية فائقة لنجاح السياسة الصحية للحكومة تجاه ذوي الإعاقة.
    El enfoque de la atención primaria de la salud de la Organización Mundial de la Salud se ha adoptado en el marco de la política de salud de Namibia. UN واعتمدت نهج الرعاية الصحية الأساسية لمنظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية.
    :: Orden 001195, que contiene las orientaciones de la política de salud de la República del Gabón; UN :: الأمر 001195 المتضمن توجيهات السياسة الصحية في الجمهورية الغابونية؛
    Constituye una de las estrategias prioritarias de la política de salud y el Programa específico para la protección de la salud de las mujeres embarazadas y de niños y niñas menores hasta los 5 años de edad. UN ويمثل هذا النظام إحدى الاستراتيجيات ذات الأولوية للسياسة الصحية وبرنامج الرعاية الصحية للمرأة الحامل وأطفالها الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    La primacía de la política de salud para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil se basa en la calidad de la asistencia durante el embarazo y en el momento del parto. UN إنّ الدّور الأساسي للسياسة الصحية في خفض معدلات وفيات الأم والطفل يتوقف على نوعية خدمات رعاية الأمهات أثناء الحمل وفي وقت الولادة.
    96. La salud mental ha sido definida como una de las 16 prioridades sanitarias de la política de salud. UN 96- وصُنّفت الصحة النفسية كمجال من المجالات ال16 التي تحظى بالأولوية في ميدان السياسات الصحية.
    También fueron creadas políticas públicas como la Política Nacional para una Vida libre de Violencia para las Mujeres (PVLV), la política de salud Sexual y Reproductiva (PSSR) y el Plan Nacional de Igualdad y Equidad para las Mujeres Salvadoreñas (PNIEMS). UN كما وُضعت سياسات عامة من قبيل السياسة الوطنية لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، وسياسة الصحة الجنسية والإنجابية والخطة الوطنية لكفالة المساواة والإنصاف للمرأة السلفادورية.
    a) La Ordenanza sobre la política de salud (Ordenanza Nº 1/95, de 14 de enero de 1995); UN (أ) القانون الخاص بالسياسة الصحية (القانون رقم 001/95 المؤرخ 14 كانون الثاني/ يناير 1995)؛
    La lucha contra el VIH/SIDA, considerada la " gran causa nacional de 2005 " por el Primer Ministro, figura en la Ley de 9 de agosto de 2004, relativa a la política de salud pública. UN إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، الذي أقر رئيس الوزراء بأنه يشكل " القضية الوطنية الكبرى في عام 2005، واردة في القانون المتصل بسياسة الصحة العامة الصادر في 9 آب/أغسطس 2004.
    Su finalidad es conferir un mayor atractivo a la vida laboral y mejorar la capacidad de trabajo de las personas en edad productiva, aplicando al mismo tiempo las estrategias de la política de salud y bienestar social. UN وغرض هذا البرنامج هو زيادة جاذبية حياة العمل وقدرة الأشخاص الذين في سن العمل على مزاولة العمل، والسعي في نفس الوقت لتنفيذ استراتيجيات الرعاية الاجتماعية والسياسة الصحية.
    El uso de anticonceptivos es parte de la política de salud reproductiva. UN وإن استخدام وسائل منع الحمل جزء من سياسات الصحة الإنجابية.
    :: Vincular los servicios a la etnicidad; en una sociedad multicultural, la política de salud debe vincular el sexo y la etnicidad; UN :: الربط بالانتماء الإثني: في مجتمع متعدد الثقافات، ينبغي للسياسات الصحية أن تربط بين نوع الجنس والإنتماء الإثني؛
    - Elaborar y aplicar la política de salud en el trabajo; UN - وضع سياسة للصحة المهنية ومتابعة تنفيذها؛
    En consecuencia, la política de salud Reproductiva anunciada en julio de 1997 incluye entre sus 10 componentes la salud reproductiva de los adolescentes. UN ونتيجة لذلك، تضمنت السياسة العامة للصحة اﻹنجابية التي أعلن عنها في تموز/يوليه ١٩٩٧، الصحة اﻹنجابية للمراهقات، باعتبارها أحد مكوناتها العشرة.
    :: Orientación diaria al personal sanitario de la Dirección de Administración Penitenciaria en la aplicación de la política de salud de los reclusos y en la elaboración de una política sobre salud mental UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة النزلاء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    La conducción de la política de salud es cometido del Ministerio de Salud, con el que colaboran otros departamentos ministeriales. UN مسؤولية تنفيذ السياسة الصحة مُسنَدة إلى وزارة الصحة بتعاون مع الوزارات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد