También prestará asesoramiento en estas cuestiones para la selección y contratación de los oficiales de policía de la Policía del Chad para la protección humanitaria. | UN | وستقدم أيضا المشورة بشأن حقوق الإنسان فيما يتعلق بفرز واختيار ضباط الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Unos 30 oficiales de policía de las Naciones Unidas desplegados en Nyamena han emprendido el proceso de nombramiento y selección del personal de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وقد باشر حوالي 30 من أفراد شرطة الأمم المتحدة الذين أوفدوا إلى نجامينا عملية تعيين وانتقاء أفراد الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Si bien la MINURCAT ha recabado la anuencia del Gobierno sobre una serie de asuntos técnicos, hay otras cuestiones sustantivas que requieren ulteriores deliberaciones, como la naturaleza de la relación entre la Policía del Chad para la Protección Humanitaria y la MINURCAT. | UN | وبالرغم من أن البعثة قد كفلت موافقة الحكومة على عدد من القضايا التقنية، هناك مسائل فنية أخرى تتطلب مزيدا من المناقشة، منها طبيعة العلاقة بين الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية والبعثة. |
la Policía del Chad para la Protección Humanitaria no alcanzará su plena capacidad operativa sin los fondos necesarios. | UN | ولن يتسن للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية أن تعمل بكامل طاقتها بدون توفير الأموال اللازمة. |
La Misión está colaborando con el Gobierno del Chad en la aplicación del concepto de operaciones de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | 18 - وتعمل البعثة مع حكومة تشاد على تنفيذ التصور المتوخى للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Según los cálculos, se necesitarían unos 23 millones de dólares para financiar el adiestramiento y despliegue de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria durante su primer año de existencia. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه ستكون ثمة حاجة إلى حوالي 23 مليون دولار لدعم تدريب ونشر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانيةخلال السنة الأولى من عملها. |
Se han preparado planes de operaciones para designar a representantes de mujeres y niños como puntos de contacto en los cuarteles y puestos de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وقد وضعت خطط تنفيذية لتعيين مراكز تنسيق للنساء والأطفال في جميع أقسام ومراكز الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Me complace también observar que la MINURCAT y las autoridades del Chad han hecho progresos en el establecimiento de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | ويسرني كذلك أن أشير إلى أن البعثة والسلطات التشادية قد أحرزتا تقدما في إنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Los acontecimientos en el este del país han llevado al Gobierno del Chad a proponer un aumento de las actividades de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria en las zonas en que se encuentran los desplazados internos. | UN | وحملت الأحداث التي وقعت في شرق تشاد حكومة تشاد على اقتراح زيادة تغطية الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية للمواقع التي يقيم فيها المشردون داخليا. |
Se prevé que los oficiales penitenciarios también estén desplegados junto con sus homólogos nacionales en las cárceles y en las estaciones de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, a fin de impartir capacitación y orientación al personal nacional de cárceles y policía. | UN | ومن المتوقع أنه قد يتواجد موظفو الإصلاحيات أيضا جنبا إلى جنب مع نظرائهم الوطنيين في السجون وفي مقار الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية من أجل تدريب موظفي السجون والشرطة الوطنيين وإرشادهم وتوجيههم. * يشمل موظفين وطنيين اثنين. |
He dado instrucciones a la MINURCAT para que siga celebrando estrechas consultas con el Gobierno del Chad sobre las modalidades de establecimiento de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria y vele por que se tengan en cuenta sus intereses. | UN | 44 - وقد أصدرتُ تعليمات للبعثة بمواصلة التشاور بشكل وثيق مع حكومة تشاد بشأن طرائق إنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، وبكفالة أخذ شواغلها في الاعتبار. |
El despliegue de la capacidad de policía permanente fue decisivo para promover los esfuerzos por crear un marco favorable para el establecimiento de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | 26 - وكان لنشر أفراد قدرة الشرطة الدائمة دور أساسي في دفع الجهود المبذولة من أجل إنشاء إطار فعال لتشكيل الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
a) Seleccionar, adiestrar, asesorar y facilitar apoyo a los efectivos de la Policía del Chad para que puedan ofrecer la protección humanitaria mencionada en el párrafo 5 infra; | UN | (أ) اختيار عناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم، وتسهيل تقديم الدعم لهم؛ |
La MINURCAT y el ACNUR, en consultas con el Gobierno del Chad, han preparado un marco general para que los gendarmes chadianos respaldados por el ACNUR cedan gradualmente a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria el mantenimiento del orden público en los campamentos de refugiados. | UN | 22 - وقد أعدت البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتشاور مع حكومة تشاد، إطارا عاما يقوم من خلاله رجال الدرك الكنديون الذين تدعمهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتسليم المهام المتعلقة بحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين تدريجيا إلى الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
a) Seleccionar, adiestrar, asesorar y facilitar apoyo a los efectivos de la Policía del Chad para que puedan ofrecer la protección humanitaria mencionada en el párrafo 5 infra; | UN | (أ) اختيار عناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم، وتسهيل تقديم الدعم لهم؛ |
a) Seleccionar, adiestrar, asesorar y facilitar apoyo a los efectivos de la Policía del Chad para que puedan ofrecer la protección humanitaria mencionada en el párrafo 5 infra; | UN | (أ) اختيار أفراد الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5 أدناه، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم وتسهيل تقديم الدعم لهم؛ |
El Comisionado de Policía contará con el apoyo de un oficial administrativo superior (P-5) para la coordinación de las actividades del componente de policía de las Naciones Unidas y ayudará a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria a desarrollar la capacidad administrativa necesaria para fortalecer el cuerpo de policía del Chad. | UN | 51 - وسيدعم الموظفُ الإداري الأقدم (ف-5) مفوّضَ الشرطة في تنسيق أنشطة عنصر شرطة الأمم المتحدة وسيساعد الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية على تطوير القدرات الإدارية اللازمة لتعزيز قوة الشرطة التشادية. |
La Oficina del Comisionado de Policía también estará integrada por un oficial de capacitación (P-4), que evaluará las necesidades de capacitación para la policía nacional, ayudará a elaborar planes para la capacitación de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria y ejecutará iniciativas amplias de capacitación policial para ese cuerpo. | UN | 52 - وسيتكون مكتب مفوض الشرطة أيضاً من موظف تدريب (ف-4) سيقيّم احتياجات التدريب للشرطة الوطنية، ويساعد في وضع الخطط لتدريب الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، وتنفيذ مبادرات التدريب الشاملة في مجال عمل الشرطة التي تستهدف الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
El 10 de enero completaron su capacitación 16 entrenadores de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | 27 - وقد تم بنجاح في 10 كانون الثاني/يناير تدريب 16 مدربا للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
La categoría propuesta para el puesto permitirá contratar a un oficial de policía con la antigüedad, experiencia y competencia necesarias, que será responsable de conceptualizar y ejecutar actividades y programas administrativos y de desarrollo, así como de coordinar el apoyo internacional a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وستسمح الرتبة المقترحة للوظيفة بتوظيف ضابط شرطة ذي خبرة مهنية يتوفر فيه المستوى المناسب من الأقدمية ولديه الخبرة اللازمة والكفاءة المهنية ليضطلع بمسؤولية وضع إطار مفاهيمي للأنشطة والبرامج الإدارية والإنمائية وتنفيذها، وتنسيق الدعم الدولي للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Además, el titular del cargo será responsable de crear y supervisar un programa amplio de formación en el servicio sobre funciones policiales de base comunitaria para la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, en particular para los oficiales de ese cuerpo que trabajen en los campamentos de refugiados y en zonas donde haya desplazados internos. | UN | وسيضطلع موظف التدريب أيضاً بمسؤولية وضع برنامج شامل للتدريب أثناء الخدمة على حفظ النظام في المجتمعات المحلية موجه للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية ولا سيما لضباط الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية العاملين في مخيمات اللاجئين ومناطق المشردين داخلياً كما سيتولى الإشراف على هذا البرنامج. |