ويكيبيديا

    "la politización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسييس
        
    • التسييس
        
    • لتسييس
        
    • وتسييس
        
    • للتسييس
        
    • والتسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي
        
    • بتسييس
        
    • إضفاء الصفة السياسية
        
    • إضفاء الصبغة السياسية
        
    • تسيس
        
    • تسييسا
        
    • بالتسييس
        
    Esto puede conducir a la politización del indulto o de la conmutación. UN وربما يؤدي ذلك الى تسييس اجراءات العفو أو إبدال العقوبة.
    Esta limitación metodológica y jurisdiccional es imprescindible para evitar la politización del derecho internacional humanitario. UN وهذا التقييد من حيث المنهجية ونطاق الاختصاص ضروري لتجنب تسييس القانون الإنساني الدولي.
    Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. UN فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي.
    Otro aspecto negativo es la politización inherente al proceso, que en ocasiones da lugar a una atmósfera empalagosa de felicitaciones entre Estados. UN وشملت الجوانب السلبية الأخرى التسييس المتأصل في العملية الذي يؤدي أحياناً إلى جو مقيت من الرياء فيما بين الدول.
    la politización puede dar lugar a una aplicación selectiva, que solo debilitaría el principio y obstaculizaría el logro de sus objetivos. UN ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه.
    Destacó la necesidad de convocar rápidamente el Consejo Supremo de la Magistratura, como condición para mejorar la organización del poder judicial y deploró la politización de esta cuestión. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    la politización de los derechos humanos es contraproducente y solamente sirve para avivar las tensiones. UN وأكّد أن تسييس حقوق الإنسان ممارسة غير مجدية ولايؤدي إلا إلى تأجيج التوترات.
    la politización de los derechos humanos está dando lugar a distintos raseros. UN وأخيراً، قال إن تسييس حقوق الإنسان تؤدّي إلى ازدواجية المعايير.
    la politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Esperamos que las medidas que tome el Alto Comisionado también se rijan por este enfoque por consenso que fortalecerá su credibilidad y evitará la politización de las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ونحن نأمل أن يسترشد المفوض السامي في أعماله بهذا النهج التوافقي الذي سيعزز مصداقيته ويحول دون تسييس مسائل حقوق اﻹنسان.
    En su opinión, esa facultad independiente llevaría a la politización de la corte y a acusaciones de que el fiscal había actuado por motivos políticos. UN وهي ترى أن صلاحية مستقلة من هذا القبيل ستفضي إلى تسييس المحكمة وإلى اتهام المدعي العام بأنه مدفوع بدوافع سياسية.
    Hasta la fecha el Tribunal ha evitado firmemente la politización, pero ahora se ve menoscabado por la política. UN حتى اﻵن تجنبت المحكمة على نحو حازم أي تسييس لعملها، ولكن الاعتبارات السياسية تعمل اﻵن على تقويضها.
    Persisten los problemas para la realización del derecho al desarrollo, en particular la politización y la polarización incesantes de los debates intergubernamentales. UN ولا تزال هناك عقبات تقف أمام إعمال الحق في التنمية، لا سيما، التسييس والاستقطاب المستمرين في الحوار الحكومي الدولي.
    Sin embargo, la politización y polarización continuas del debate intergubernamental sobre ese derecho dificultan los esfuerzos de la Oficina para simplificarlo. UN غير أن استمرار التسييس والاستقطاب في المناقشة الحكومية الدولية حول هذا الحق يعيق جهود المفوضية الرامية إلى تعميمه.
    la politización puede dar lugar a una aplicación selectiva, que solo debilitaría el principio y obstaculizaría el logro de sus objetivos. UN ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه.
    Además, el Director General de la Policía Nacional y otros funcionarios han advertido a los agentes de la necesidad de evitar la politización. UN وعلاوة على ذلك، قام المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيره بتحذير الشرطة من مغبة التسييس.
    La reforma, la revitalización y la racionalización no son temas que se presten a la politización y a un debate ideológico estéril. UN فلنبن على هــذا اﻹنجــاز، أن اﻹصلاح والتنشيط والترشيد مسألة لا تقبل التسييس أو المناقشة العقائدية العقيمة.
    Tales recomendaciones no harán sino malograr los esfuerzos orientados a aumentar la cooperación y reducir la politización entre los Estados. UN وليس من شأن مثل هذه التوصيات إلا أن تعطل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والحد من عملية التسييس فيما بين الدول.
    Lamentamos la politización de muchas de las actividades de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito de los derechos humanos. UN ونحن نأسف لتسييس العديد من أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في ميدان حقوق الإنسان.
    la politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    La Comisión no debe permitir que la politización contamine su trabajo, pues distrae la atención de los asuntos verdaderamente sustanciales y pertinentes. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح للتسييس بأن يتسلل إلى عملها، إذ أنه يصرف الاهتمام عن القضايا الهامة ذات الصلة.
    Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. La selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    La delegación del Irán ya ha expresado sus objeciones a la politización y manipulación de las cuestiones de derechos humanos. UN وقد أعرب وفده عن اعتراضاته على إضفاء الطابع السياسي على مسائل حقوق اﻹنسان والتلاعب بهذه المسائل.
    La Comisión no debe permitir que la politización permee su trabajo, pues distrae la atención de los asuntos verdaderamente sustanciales y pertinentes. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح بتسييس أعمالها أو التغلغل فيها، حيث أن ذلك يصرف الانتباه عن القضايا الجوهرية والمهمة.
    Lamentablemente, la politización sigue prevaleciendo en la Asamblea General y en la Comisión de Derechos Humanos, pese al hecho de que el Gobierno de Turkmenistán ha declarado su intención de adoptar políticas encaminadas a fortalecer los derechos humanos. UN وأنه مما يؤسف له أن إضفاء الصفة السياسية ما زال سائدا في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان رغم أن حكومة تركمانستان أعلنت عن نيتها في اتخاذ سياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Espera que la presencia de un nuevo miembro del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no conduzca a la politización de la noble labor de ese eminente órgano. UN ويأمل الوفد في ألا يؤدي وجود عضو جديد من أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إضفاء الصبغة السياسية على العمل النبيل لهذه الهيئة المرموقة.
    Nuestra votación respecto de este proyecto de resolución se debió a una simple razón: la politización que hace del tema en el séptimo párrafo del preámbulo. Eso no tiene nada que ver con el objetivo primordial del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN وأؤكد أننا اتخذنا هذا الموقف لسبب وحيد هو: الفقرة السابعة من ديباجة القرار، التي تسيس الموضوع وتبعدنا جدا من الهدف الأساسي للعام الدولي للصحارى والتصحر.
    Además, reflejan la politización de las cuestiones de derechos humanos en lugar de fomentar la cooperación entre las naciones en materia de promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN يضاف إلى ذلك أنها تعكس تسييسا لمسألة حقوق الإنسان بدل تشجيع التعاون بين الدول في تعزيز تلك الحقوق وحمايتها في جميع أرجاء العالم.
    la politización, el criterio selectivo y el doble rasero que supone utilizar los derechos humanos con un fin político siniestro no deberían permitirse en ningún caso. UN ولا ينبغي أبدا أن يسمح بالتسييس والانتقائية وازدواج المعايير لإساءة استعمال حقوق الانسان لغرض سياسي شرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد