ويكيبيديا

    "la posición común de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقف المشترك
        
    • الموقف الموحد
        
    • للموقف المشترك
        
    • للموقف الموحد
        
    • بالموقف المشترك
        
    • الموقف اﻻفريقي الموحد
        
    Se hicieron arduos esfuerzos para lograr el consenso sobre una declaración final que reflejara la posición común de todos los Estados partes. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    Se hicieron arduos esfuerzos para lograr el consenso sobre una declaración final que reflejara la posición común de todos los Estados partes. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    En las propuestas figuraban las principales preocupaciones de Africa respecto del medio ambiente y el desarrollo expresadas en la posición común de Africa. UN وكانت تلك المقترحات تتصل بالشواغل البيئية والانمائية الرئيسية في افريقيا حسبما أعرب عنها في الموقف المشترك الافريقي.
    Expuso la posición común de la comunidad internacional contra todo intento de socavar el proceso de paz de Abuja (Nigeria). UN وأبلغت الاجتماع الموقف الموحد للمجتمع الدولي الرافض لأية محاولة ترمي إلى نسف عملية السلام في أبوجا، بنيجيريا.
    Nuestro país reitera al mismo tiempo su apoyo a la posición común de la Unión Europea sobre la cuestión del conflicto de Nagorno-Karabaj, tal como la presentara Eslovenia. UN ويود بلدي في الوقت ذاته أن يؤكد من جديد تأييدنا التام للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن مسألة صراع ناغورني كاراباخ، كما قدمته سلوفينيا.
    Documento complementario a la posición común de la Unión Europea, presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos UN ورقة مقدمة من ألمانيا، وايطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد المشترك للاتحاد الأوروبي
    Portugal se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. UN وتلتزم البرتغال أيضا بالموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي يحظر تصدير الأسلحة والذخائر والعتاد العسكري إلى إثيوبيا وإريتريا بأي شكل من الأشكال
    En la reunión se confirmó la posición común de cuatro de los Estados sucesores con respecto a la sucesión de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    En la reunión, se confirmó la posición común de cuatro de los Estados sucesores con respecto a la sucesión de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربعة من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Burundi refrenda la posición común de la Unión Africana expresada por el Primer Ministro de Etiopía que se reafirmará en la Conferencia de Copenhague. UN وبوروندي تؤيد الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، الذي عرضه رئيس وزراء إثيوبيا وسيعاد التأكيد عليه في مؤتمر كوبنهاغن.
    Seguimos respaldando firmemente la posición común de la Unión respecto de la situación en el Afganistán. UN ونقف بقوة وراء الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي تجاه أفغانستان.
    En ese contexto, Túnez respalda firmemente la posición común de la Unión Africana, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    En dicho informe figuraban propuestas preliminares de estrategias tendientes a aplicar el Programa 21 en el contexto de la posición común de Africa sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد تضمن ذلك التقرير مقترحات أولية بشأن استراتيجيات لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في إطار الموقف المشترك الافريقي بشأن البيئة والتنمية.
    Esos objetivos están enunciados en la posición común de la Unión Europea sobre la prevención y solución de los conflictos en África, y se complementan con la posición común de la Unión Europea sobre los derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos, la democracia y el imperio de la ley en África. UN وهذه اﻷهداف مبينة في الموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي من منع وقوع النزاعات في أفريقيا وحلها، ويكملها الموقف الموحد للاتحاد اﻷوروبي من حقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والديمقراطية، وسلطان القانون في أفريقيا.
    En la preparación del documento participaron activamente todos los miembros y representa la posición común de la Subcomisión. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    En ese documento ha quedado reflejada la posición común de los países en desarrollo sin litoral. UN وتعكس تلك الوثيقة الموقف الموحد الذي تتخذه أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    El Consejo Europeo subraya la importancia de seguir prestando asistencia a Timor Oriental de conformidad con la posición común de la Unión Europea.” UN ويؤكد المجلس اﻷوروبي أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية وفقا للموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي " .
    De conformidad con la posición común de noviembre de 2003, la Unión Europea sigue instando a esos países a que se adhieran incondicionalmente al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ما زال يدعوها، وفقا للموقف المشترك الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Documento de trabajo presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos, complementario a la posición común de la Unión Europea, para su examen en la Comisión Principal I y el órgano subsidiario 1 UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى
    Documento de trabajo presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos, complementario a la posición común de la Unión Europea, para su examen en la Comisión Principal I y el Órgano Subsidiario I UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى
    Por la presente tenemos el honor de informarle de la posición común de los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia, la República de Eslovenia y la República de Macedonia respecto de la cuestión de la posible calidad de miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) de la República Federativa de Yugoslavia. UN نتشرف بموجب هذا أن نحيطكم علما بالموقف المشترك لحكومات كل من البوسنة والهرسك، وجمهورية سلوفينيا، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية مقدونيا بشأن موضوع إمكانية عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد