ويكيبيديا

    "la posición de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقف المجتمع
        
    • بموقف المجتمع
        
    • موقف الجماعة
        
    Esta medida de la Administración Clinton refuerza la posición de la comunidad internacional en apoyo al veredicto de las urnas más bien que a la fuerza de los fusiles. UN وهذا العمل من جانب إدارة كلينتون يعزز موقف المجتمع الدولي في دعم ما يفرضه حكم صندوق الاقتراع لا حكم طلقات السلاح.
    El proyecto de resolución es una expresión clara de la posición de la comunidad internacional en contra de los ensayos nucleares. UN فمشروع القرار تعبير واضح عن موقف المجتمع الدولي المناهض للتجارب النووية.
    Este rechazo frontal refleja la posición de la comunidad internacional en la materia. UN وهذا الرفض الصريح والمباشر يعبر عن موقف المجتمع الدولي من هذه المسألة.
    En los últimos años se han registrado cambios fundamentales en la posición de la comunidad internacional con respecto a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN ولقد شاهدنا في السنوات اﻷخيرة التغيرات الجذرية التي حدثت في موقف المجتمع الدولي بشأن قضية اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por ejemplo, lo que dijo con respecto a Jerusalén realmente toma a la ligera la posición de la comunidad internacional. UN إن ما قاله حول القدس على سبيل المثال يمثل استخفافا بموقف المجتمع الدولي وتحديا مباشرا ﻹرادته، تحديا مباشرا ﻹرادتكم.
    Negociamos de buena fe con miras a aprobar una resolución razonable que reflejara la posición de la comunidad internacional y, además, que obtuviera más apoyo a la resolución. UN لقد تفاوضنا بنية حسنة بهدف التوصل إلى قرار معقول يعكس موقف المجتمع الدولي وأيضا بهدف الحصول على دعم عدد إضافي من الدول لهذا القرار.
    El resultado de la votación demuestra que la opinión de los autores del documento no refleja la posición de la comunidad internacional. UN وتظهر نتيجة التصويت أن رأي من صاغوا الوثيقة لا يعكس موقف المجتمع الدولي.
    Se pregunta cuál sería la posición de la comunidad internacional si la situación descrita por el Relator Especial surgiera en un país desarrollado. UN وتساءلت ماذا سيكون موقف المجتمع الدولي لو أن الحالة التي وصفها المقرِّر الخاص حدثت في بلدٍ نامٍ.
    Esa postura tiende a debilitar la posición de la comunidad internacional que defiende la existencia de dos Estados, uno israelí y otro palestino. UN وهذا الموقف من شأنه أن يُضعف موقف المجتمع الدولي المتعلق بوجود دولتين، أحدهما إسرائيلية والأخرى فلسطينية.
    ¿Cuál es la posición de la comunidad internacional? Mis queridos amigos, esa es la esencia de la cuestión. UN ما هو موقف المجتمع الدولي؟ أصدقائي الأعزاء، هذا هو جوهر المسألة.
    Azerbaiyán valora la posición de la comunidad internacional, que ha apoyado inequívocamente la integridad territorial de Azerbaiyán. UN إن أذربيجان تقدر موقف المجتمع الدولي الذي دعم سلامتها الإقليمية بشكل قاطع.
    Azerbaiyán valora la posición de la comunidad internacional, que de manera inequívoca ha apoyado la integridad territorial de Azerbaiyán. UN إن أذربيجان تقدّر موقف المجتمع الدولي، الذي يؤيد تأييدا قاطعا السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    El punto de referencia para la Cuarta Conferencia Mundial en 1995 serían las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, que seguían siendo la expresión más detallada de la posición de la comunidad internacional a ese respecto. UN وينبغي أن تكون النقطة المرجعية للمؤتمر العالمي الرابع المزمع عقده في عام ١٩٩٥ هي استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة التي لا تزال تشكل أفضل تعبير عن موقف المجتمع الدولي تجاه النهوض بالمرأة.
    Sin embargo, la delegación de Palestina considera que las negociaciones sobre un arreglo final no deberán conducir en modo alguno al debilitamiento de la posición de la comunidad internacional, que se basa en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN والوفد الفلسطيني يرى، مع هذا، أن المفاوضات المتعلقة بالتسوية النهائية لا يجوز لها بأي حال أن تضعف موقف المجتمع الدولي، الذي يستند إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    9. El Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe de 3 de marzo de 1994 al Consejo de Seguridad, definió claramente la posición de la comunidad internacional de Estados: UN ٩ - حدد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوضوح، في تقريره إلى مجلس اﻷمن في ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، موقف المجتمع الدولي للدول قائلا:
    La aprobación del proyecto de resolución no es en modo alguno una actividad carente de sentido, ya que en su texto se reafirma la posición de la comunidad internacional respecto de un peligroso elemento que podría poner en peligro el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار لا يعتبر بالتأكيد عملية لا معنى لها ﻷن النص يؤكد من جديد موقف المجتمع الدولي من عنصر خطر قد يعرض عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر.
    En la resolución del Consejo se reflejó el deseo de la mayoría de sus miembros así como la posición de la comunidad internacional y de la opinión pública mundial. UN ولقد جاء قرار المجلس ملبيا لرغبة الأغلبية العظمى من أعضائه، بل إنه كان يعكس موقف المجتمع الدولي، وكذلك الرأي العام العالمي.
    Al hacerlo, la Asamblea reafirmó la posición de la comunidad internacional según la cual la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino es necesaria para permitirle que determine su destino político y nacional sin verse obstaculizado por la ocupación. UN وبناء على ذلك، أكدت من جديد موقف المجتمع الدولي القاضي بأن إعمال الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني ضروري لتمكينه من تحديد مصيره السياسي والقومي بمنأى عن القمع.
    Reafirmando la posición de la comunidad internacional acerca de los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, por ser ilegales y constituir un obstáculo para la paz, UN وإذ تعيد تأكيد موقف المجتمع الدولي بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، باعتبارها عملا غير قانوني يشكل عقبة في طريق السلام،
    Haciendo caso omiso de la posición de la comunidad internacional, la construcción de asentamientos nuevos prosiguió y se ampliaron los asentamientos existentes en diversas partes del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    Someteré a votación la cuestión de si el Sr. Rajoelina debe proceder o no a pronunciar su discurso, ahora que ya hemos escuchado la posición de la comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN أطرح الآن للتصويت مسألة ما إذا كان ينبغي للسيد راجولينا المضي في خطابه أم لا، بعد أن استمعنا إلى موقف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد