ويكيبيديا

    "la posición del gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقف حكومة
        
    • موقف الحكومة
        
    • لموقف حكومة
        
    • بموقف حكومة
        
    • مواقف الحكومة
        
    • بموقف الحكومة
        
    • أعلنته الحكومة من
        
    • بمواقف حكومة
        
    • وموقف حكومة
        
    Benin se alegra de la evolución de la posición del Gobierno de los Estados Unidos de América que reconoció diplomáticamente el Gobierno legítimo de Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    Quiero reafirmar la posición del Gobierno de la República de Vanuatu en lo relativo a la eliminación completa de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    la posición del Gobierno de Sri Lanka no se ha modificado a lo largo de los años. UN لقد ظل موقف حكومة سري لانكا، على مر السنين، ثابتا لا يتغير.
    Confío en haber contribuido a su mejor comprensión de la posición del Gobierno de Yugoslavia. UN وبهذا أكون ساعدتكم، وأنا واثق، على فهم موقف الحكومة اليوغوسلافية فهما أفضل.
    Entendemos la posición del Gobierno de Kabul y apreciamos sus iniciativas, como el intercambio de prisioneros con otras facciones. UN ونحن نقدر موقف حكومة كابل والمبادرات التي اتخذتها مثل تبادل السجناء مع الفصائل اﻷخرى.
    El orador reiteró la posición del Gobierno de España de que toda solución a la cuestión de Gibraltar debía basarse en el principio de la integridad territorial. UN وأكد موقف حكومة بلده أن أي حل لمسألة جبل طارق ينبغي أن يستند إلى مبدأ السلامة اﻹقليمية.
    En esos informes también se hace constar la posición del Gobierno de Israel respecto del establecimiento de la universidad. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    la posición del Gobierno de Belarús en lo que respecta a las cuestiones relativas a la reforma del Consejo de Seguridad es suficientemente clara. UN إن موقف حكومة بيلاروس من مسائل إصلاح مجلس اﻷمن واضح وضوحا كافيا.
    Por otra parte, nos alienta la posición del Gobierno de los Estados Unidos en el sentido de proseguir sus esfuerzos para asegurar la ratificación. UN ومن ناحية أخرى، فقد شجعنا موقف حكومة الولايات المتحدة المتمثل في مواصلة جهودها لضمان المصادقة على المعاهدة.
    Evidentemente, la posición del Gobierno de Haití determinará la naturaleza de ese marco. UN ومن الجلي أن موقف حكومة هايتي هو الذي سيحدد الطابع الذي سيتخذه أي إطار من هذا القبيل.
    En esos informes también se hace constar la posición del Gobierno de Israel respecto del establecimiento de la universidad. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    Sin embargo, desea expresar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela con relación a los temas fundamentales que considera esta Comisión. UN غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة.
    En esos informes también se hace constar la posición del Gobierno de Israel respecto del establecimiento de la universidad. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    Desde entonces ha expuesto la posición del Gobierno de su país con autoridad, talento diplomático y elegancia. UN وعرضت موقف حكومة بلدها أثناء مدة ولايتها باقتدار وبحنكةٍ دبلوماسية وكياسة.
    En este foro, queremos reafirmar la posición del Gobierno de Viet Nam que denuncia todos los actos de terrorismo. UN وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب.
    la posición del Gobierno de Rwanda es que, según lo convenido, el mecanismo se utilizaría para verificar la aplicación completa del acuerdo de Pretoria. UN وينبغي للآلية المتفق عليها، وهذا هو موقف حكومة رواندا، أن تحقق في التنفيذ الكامل لاتفاق بريتوريا.
    la posición del Gobierno de Australia sobre los ensayos nucleares es inequívoca. UN إن موقف الحكومة الاسترالية من التجارب النووية موقف واضح لا لبس فيه: إننا نشجبها وندينها بشدة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para explayarme brevemente sobre la posición del Gobierno de China respecto de la continuación de la aplicación del Programa de Acción. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوضح، بإيجاز، موقف الحكومة الصينية المبدئي حول مواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    De conformidad con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre esta materia, mi delegación quiere desvincularse de las partes de dicho informe en las que se hace referencia a la aprobación de las credenciales de Israel. UN ووفقا لموقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن هذه المسألة، يود وفدي أن يربأ بنفسه عن أجزاء ذلك التقرير التي تشير إلى قبول وثائق تفويض إسرائيل.
    En lo que respecta a la posición del Gobierno de Estados Unidos ante el problema de la tenencia de la tierra, en los últimos tiempos se ha logrado progresar significativamente en el proceso de la devolución al pueblo de Guam de los terrenos federales. UN وفيما يتعلق بموقف حكومة الولايات المتحدة إزاء مسألة اﻷرض، قال إن تقدما كبيرا قد أحرز في اﻵونة اﻷخيرة بالنسبة ﻹعادة اﻷراضي الاتحادية إلى شعب غوام.
    He recibido instrucciones de exponer la posición del Gobierno de China sobre esta cuestión: UN وبالتالي، لدي تعليمات بأن أوضح مواقف الحكومة الصينية التالية من هذه المسألة:
    Acogió con satisfacción la posición del Gobierno de transición con respecto a la reconciliación e instó a las autoridades a restablecer la seguridad y a organizar elecciones transparentes. UN ورحّبت بموقف الحكومة الانتقالية إزاء المصالحة، وحثّت السلطات على إعادة الأمن وتنظيم انتخابات شفافة.
    15. El Comité observa con satisfacción la posición del Gobierno de no dar continuidad a la posición que prevaleció en las administraciones anteriores, la cual consistió en justificar la vigencia de la Ley de Amnistía como necesaria para la conservación de la paz en el Estado parte. UN 15- تلاحظ اللجنة بارتياح ما أعلنته الحكومة من أنها لن تتمسك بالموقف الذي اتخذته الإدارات السابقة لتبرير تطبيق قانون العفو باعتباره ضرورياً للحفاظ على السلم في الدولة الطرف.
    Apoya decididamente la posición del Gobierno de la República del Yemen, que se caracteriza por un extraordinario autodominio al tratar de la crisis y por una posición responsable, con la que desea evitar el agravamiento y la escalada de la situación en la zona, UN - وإذ يشيد بمواقف حكومة الجمهورية اليمنية التي اتسمت بأقصى درجات ضبط النفس في معالجتها لﻷزمة ومواقفها المسئولة الرامية للحيلولة دون تفاقم وتدهور اﻷوضاع في المنطقة.
    Estas opiniones manifestadas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados coinciden perfectamente con la posición del Gobierno de Burundi. UN إن هذه اﻵراء التي أعرب عنها وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز تتفق تماما وموقف حكومة بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد