ويكيبيديا

    "la preparación de las directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد المبادئ التوجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • تطوير المبادئ التوجيهية
        
    • بإعداد المبادئ التوجيهية
        
    Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    la preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. UN جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين.
    Dentro del Subgrupo sobre políticas y programas, el FNUAP desempeñó un papel activo en la preparación de las directrices del sistema de evaluación común de los países y del MANUD. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعال في فريق المجموعة الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية عند إعداد المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Sigue en marcha la preparación de las directrices para la recopilación de datos y el material de capacitación sobre estadísticas de recursos hídricos. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن إعداد مبادئ توجيهية لتجميع البيانات وإعداد مواد تدريبية تتعلق بإحصاءات المياه.
    1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre los progresos en la preparación de las directrices técnicas; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن التقدّم المحرز في تطوير المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وآخرون، خاصة البلدان الرائدة، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Observando con reconocimiento las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en especial el país encargado, Japón, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة اليابان باعتبارها البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    Fue contratada para realizar consultas a poblaciones de personas que viven con el VIH en 2010 y 2012 en el marco de la preparación de las directrices para la terapia antirretroviral. UN وتم التعاقد مع الشبكة للتشاور مع مجموعات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عامي 2010 و 2012 في سياق إعداد المبادئ التوجيهية للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Estos principios, forman parte inalienable de su declaración solemne, son los que han guiado la preparación de las directrices científicas y técnicas. UN وهذه المبادئ، التي تشكل جوهر العهد الرسمي الذي يؤدونه، هي التي استهدوا بها في إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي قاموا بصياغتها.
    Tomando nota también con reconocimiento de las contribuciones realizadas por los miembros del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido para prestar asistencia en la preparación de las directrices técnicas generales, UN وإذْ يلاحظ أيضاً مع التقدير المساهمات التي قدمها المشاركون في الفريق العامل المصغر لما بين الدورات الذي أنشئ للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية العامة،
    Otro señaló que la Comisión había tratado la cuestión de la coherencia desde el inicio mismo de sus trabajos, durante la preparación de las directrices científicas y técnicas, y por lo tanto no podía seguir ocupándose de ella. UN وأعلن عضو رابع أن اللجنة ظلت تعالج مسألة الاتساق منذ بداية عملها، وفي أثناء إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية، وبالتالي لا تستطيع اللجنة أن تواصل دراسة هذه المسألة أكثر من ذلك.
    Acogiendo con reconocimiento el papel desempeñado por las partes y otros, especialmente el Brasil en su carácter de país coordinador, en la preparación de las directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados, UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالأدوار التي اضطلعت بها الأطراف وغيرها وخاصة البرازيل بوصفها البلد الرئيسي في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    4. Se consideran las experiencias prácticas/las enseñanzas aprendidas en la preparación de las directrices técnicas sobre desechos de mercurio. UN 4 - بحث التجارب الميدانية/الدروس المستفادة من أجل إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الزئبق.
    Los miembros también opinaron que la preparación de las directrices sobre descentralización no constituía un fin en sí mismo. UN 18 - كما اتفق الأعضاء في الرأي على أن إعداد مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية ليس هدفاً في حد ذاته.
    Algunos de los principios fundamentales fueron articulados ya en el documento marco de 1994 sobre la preparación de las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de desechos sometidos al Convenio de Basilea. UN وقد بلورت عناصر رئيسية عديدة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في الوثيقة الإطارية لعام 1994 بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل.
    Un representante reseñó las medidas que su país había adoptado en relación con los desechos que contenían PFOS y dijo que podrían facilitar la preparación de las directrices pertinentes. UN وأوجز أحد الممثلين الخطوات التي اتخذها بلده بشأن النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيروفلوروكتاني، وأفاد بأن هذه الخطوات يمكن أن تُسهم في تطوير المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    En su condición de miembro fundador de la Alianza de Ciudades. ONU-Hábitat ha influido en la labor dedicada por ésta a la preparación de las directrices y líneas rectoras de la estrategia de desarrollo urbano. UN وقد أثر موئل الأمم المتحدة، بوصفه عضوا مؤسسا في تحالف المدن، في أعمال هذا الأخير المتعلقة بإعداد المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتصلة باستراتيجية تنمية المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد