ويكيبيديا

    "la preparación y presentación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد وتقديم
        
    • بإعداد وتقديم
        
    • إعداد وعرض
        
    • لإعداد وتقديم
        
    • ﻻعداد وتقديم
        
    • بإعداد وعرض
        
    • اعداد وتقديم
        
    • ولإعداد وعرض
        
    • تحضير وتقديم
        
    • باعداد وتقديم
        
    • إعداد التقارير وتقديمها
        
    Por lo tanto, la Junta consideró que era necesario reforzar el mecanismo para asegurar la preparación y presentación oportunas del plan de compras. UN ولذلك، فقد شعر المجلس بأن هناك حاجة لتعزيز اﻵلية لكفالة إعداد وتقديم خطة المشتريات في الوقت المناسب.
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    104. La Junta formuló tres recomendaciones con respecto a la preparación y presentación de los informes de fiscalización de proyectos: UN ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي:
    Contribuyó a la preparación y presentación de informes sobre los derechos humanos en virtud de diversos instrumentos internacionales y en respuesta a denuncias de violaciones de dichos derechos. UN ساهمت في إعداد وعرض تقارير حقوق الإنسان في إطار مختلف الصكوك الدولية وردا على ادعاءات انتهاكات هذه الحقوق.
    Señaló además que la adopción de un calendario para la preparación y presentación de informes a los órganos de tratados era una medida importante para ese fin. UN ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية.
    La República de Belarús observa con satisfacción algunos progresos claros en la preparación y presentación del informe del Consejo de este año. UN وتلاحظ جمهورية بيلاروس، مع الارتياح، تحقيق بعض التقدم في إعداد وتقديم تقرير مجلس اﻷمن هذا العام.
    La carga de trabajo que representa actualmente la preparación y presentación de informes periódicos es, sin lugar a dudas, excesiva especialmente para los países en desarrollo. UN وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    :: Organizar la preparación y presentación de los informes nacionales de modo que sea un proceso continuo y periódico y no un hecho aislado; UN :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛
    i) la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    la preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    También realizó cursos prácticos de preparación para la vida, para las mujeres de las islas periféricas, incluidas la preparación y presentación por escrito de propuestas de proyectos. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل في الجزر الخارجية لتدريب النساء على مهارات الحياة، بما في ذلك إعداد وتقديم مقترحات بشأن المشاريع.
    Una auditoría administrativa en marcha en Mauritania había retrasado la preparación y presentación del plan de esa Parte. UN وأدت مراجعة إدارية جارية في موريتانيا إلى التأخر في إعداد وتقديم خطة الطرف.
    Se han realizado reuniones de información en la primera dependencia seleccionada, en la cual está por empezar la preparación y presentación de descripciones de funciones para su examen. UN وعقدت اجتماعات إعلامية في أول وحدة منتقاة كما أن إعداد وتقديم وصف الوظائف ﻷغراض الاستعراض هما على وشك البدء في تلك الوحدة.
    En la misma decisión, el Consejo de Administración del PNUD pidió al Secretario General que, en colaboración con el Administrador, respondiera a las inquietudes del Consejo de Administración en el contexto de la preparación y presentación del proyecto de presupuesto por programas. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع مدير البرنامج، بمعالجة الشواغل التي أعرب عنها مجلس اﻹدارة في سياق إعداد وتقديم الميزانية البرنامجي المقترحة.
    La Comisión tuvo que aplazar el examen de las estimaciones presupuestarias y expresó su preocupación por el despilfarro de recursos que entrañaba la preparación y presentación de un presupuesto obsoleto. UN وأعربت اللجنة التي اضطرت الى تأجيل استعراضها لتقديرات الميزانية، عن قلقها مما ينطوي عليه إعداد وتقديم ميزانية تجاوزتها اﻷحداث من هدر للموارد.
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    Durante una crisis sobre el terreno, coordinará la preparación y presentación de análisis actualizados de amenazas y evaluaciones del impacto ambiental. UN وخلال الأزمات في الميدان، سينسق رئيس الوحدة عمليتي إعداد وعرض أحدث تحليلات المخاطر وتقييم أثر الأزمات على بيئة العمل.
    El Presidente de la Reunión destacó que era necesario que los Estados conocieran bien la práctica judicial interna del Tribunal y las directrices para la preparación y presentación de casos a éste a fin de poder recurrir a sus servicios de solución de controversias. UN وقال رئيس الاجتماع إن الدول بحاجة إلى أن تكون على دراية تامة بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة وبالمبادئ التوجيهية لإعداد وتقديم القضايا للمحكمة ليتسنى لهم الاستفادة من خدماتها في تسوية المنازعات.
    En su decisión 3/CP.1 la Conferencia de las Partes impartió orientación para la preparación y presentación de la comunicación nacional de las Partes del anexo I. UN ووفر مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٣/م أ-١ المبادئ التوجيهية ﻹعداد وتقديم البلاغات الوطنية من قبل أطراف المرفق اﻷول.
    Se solicita un puesto de letrado/asesor de apelaciones, de categoría P-5, para asesorar al Fiscal y prestarle asistencia en relación con la preparación y presentación de apelaciones de los fallos de las Salas de Primera Instancia del Tribunal ante la Sala de Apelaciones. UN ومطلوب وظيفة مستشار من رتبة ف - ٥ لتقديم المشورة إلى المدعي العام ومساعدته فيما يتصل بإعداد وعرض الاستئنافات المقدمة من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف.
    - Decisión 3/CP.1 sobre la preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (véase el párrafo 47 supra), y UN - المقرر ٣/م أ - ١، اعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(؛
    Para la preparación y presentación de una causa de un solo acusado, la Oficina del Fiscal necesita un equipo integrado como mínimo por un abogado superior (P-5), un abogado (P-4), un abogado auxiliar (P-3), un auxiliar de causas (P-2) y un secretario compartido del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ولإعداد وعرض قضية متهم واحد فقط، يحتاج مكتب المدعي العام إلى فريق لمساندة الادعاء مكوّن على أقل تقدير من محامي ادعاء أول برتبة ف-5، ومحامي ادعاء برتبة ف-4، ومحامي ادعاء مساعد برتبة ف-3، وموظف لإدارة شؤون القضية برتبة ف-2، وسكرتير(ة) مشترك(ة) من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    iii) Se podría nombrar un funcionario auxiliar de la Secretaría que orientara a las misiones y les asistiera en la preparación y presentación de las solicitudes; UN ' ٣ ' يمكن تعيين موظف لتقديم المساعدة في اﻷمانة العامة بإسداء المشورة إلى البعثات الدائمة، ومساعدتها في عملها عند تحضير وتقديم الطلبات؛
    No se han observado las normas relativas a la preparación y presentación de documentos, por lo que la labor de los órganos intergubernamentales, incluida la Asamblea General, se ha visto seriamente entorpecida y los Estados Miembros no saben a quién corresponde la responsabilidad de todos esos errores. UN ولم تُحترم القواعد المتعلقة باعداد وتقديم الوثائق الى درجة أن أعمال الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة، تعطلت كثيرا. ونتيجة لذلك لا تعرف الدول اﻷعضاء على عاتق من تقع مسؤولية كل تلك الاخطاء.
    Asesores; personas que participan en la preparación y presentación de informes UN المستشارون والمشاركون في إعداد التقارير وتقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد