Así pues, la presencia sobre el terreno sigue siendo para el ACNUDH una forma prioritaria de relacionarse con los países. | UN | لذلك فإن الوجود الميداني ما زال هو الشكل المفضل للمشاركة القطرية للمفوضية. |
Recursos extrapresupuestarios para la presencia sobre el terreno en África | UN | الوجود الميداني في أفريقيا الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية |
Casi un 60% de ellos estima que la presencia sobre el terreno da resultados positivos y contribuye a mejorar la capacidad de ejecución de la UNODC. Solo un 5,2% de los encuestados expresó una opinión negativa. | UN | فنحو 60 في المائة منهم يرون أنَّ الوجود الميداني ناجح ويسهم في تحسين قدرة المكتب على الأداء، في حين أنَّ نسبة من أبدوا رأياً سلبياً بلغت 5.2 في المائة فقط. |
El ACNUDH está elaborando actualmente una normativa relativa a la presencia sobre el terreno, que se basa en la orientación estratégica proporcionada en el Plan de acción. | UN | وتقوم المفوضية حاليا بوضع سياسة للوجود الميداني تستند إلى التوجيه الاستراتيجي الوارد في خطة العمل. |
Se destacó también la importancia de que se suministraran fondos para fines generales que permitieran iniciar nuevos proyectos y fortalecer la presencia sobre el terreno. | UN | كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني. |
La eficiencia y eficacia de la presencia sobre el terreno se relaciona estrechamente con la capacidad de liderazgo y de gestión de los representantes sobre el terreno. | UN | ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين. |
Casi un 60% de ellos estima que la presencia sobre el terreno da resultados positivos y contribuye a mejorar la capacidad de ejecución de la UNODC. Solo un 5,2% de los encuestados expresó una opinión negativa. | UN | فنحو 60 في المائة منهم يرون أنَّ الوجود الميداني ناجح ويسهم في تحسين قدرة المكتب على الأداء، في حين أنَّ نسبة من أبدوا رأياً سلبياً بلغت 5.2 في المائة فقط. |
La eficiencia y eficacia de la presencia sobre el terreno se relaciona estrechamente con la capacidad de liderazgo y de gestión de los representantes sobre el terreno. | UN | ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين. |
Con ello se pretende aprovechar la presencia sobre el terreno y las ventajas comparativas de ambas entidades y ahorrar recursos al evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وسيتم ذلك لتعزيز الوجود الميداني والمزايا النسبية للمنظمتين كلتيهما، ولتوفير الموارد بتجنب ازدواج الجهود. |
iii) Fortalecimiento de la presencia sobre el terreno | UN | 0.4 في المائة ' 3` تعزيز الوجود الميداني |
El incremento propuesto del número de puestos de categoría superior obedece en su totalidad al fortalecimiento de la presencia sobre el terreno. | UN | وتُعزى الزيادة المقترحة في عدد الوظائف العليا بالكامل إلى تعزيز الوجود الميداني. |
La cantidad de 8 talleres secundarios sin personal fue superior a la prevista debido al aumento de la presencia sobre el terreno, que distribuyó los vehículos por una zona más extensa | UN | وتعزى الزيادة في عدد الورشات الفرعية البالغ ثماني ورش فرعية غير مزودة بعمال، إلى زيادة الوجود الميداني التي نتج عنها نشر مركبات بما يغطي مساحة أكبر |
iii) Aumento de la presencia sobre el terreno y consolidación de las actividades de la UNSOM fuera de Mogadiscio | UN | ' 3` زيادة الوجود الميداني وتعزيز أنشطة البعثة خارج مقديشو |
la presencia sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas, mejor desarrollada y con más experiencia, podría prestar una ayuda valiosa a las instituciones financieras internacionales en la planificación y ejecución de sus programas. | UN | ويمكن أن يوفر الوجود الميداني اﻷكثر تطورا وخبرة لمنظومة اﻷمم المتحدة معاونة قيمة للمؤسسات المالية الدولية عند تخطيط برامجها وتنفيذها. |
la presencia sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas, mejor desarrollada y con más experiencia, podría prestar una ayuda valiosa a las instituciones financieras internacionales en la planificación y ejecución de sus programas. | UN | ويمكن أن يوفر الوجود الميداني اﻷكثر تطورا وخبرة لمنظومة اﻷمم المتحدة معاونة قيمة للمؤسسات المالية الدولية عند تخطيط برامجها وتنفيذها. |
Actualmente, el titular de una plaza de personal temporario general presta apoyo a la totalidad de la presencia sobre el terreno. | UN | ويقدم حاليا شاغل الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة الدعم للوجود الميداني بأكمله. |
la presencia sobre el terreno de 42 equipos de supervisión de armas tuvo un efecto estabilizador general en toda el área de operaciones. | UN | وقد أسهم الحضور الميداني لـ 42 فريقا من أفرقة رصد الأسلحة في تحقيق الاستقرار عموما في منطقة العمليات كلها. |
146. El examen de las funciones desempeñadas pone de relieve la crítica importancia de la universalidad de la presencia sobre el terreno del PNUD. | UN | ١٤٦ - ويؤدي النظر في المهام المنفذة الى تسليط الضوء على اﻷهمية الخطيرة لعالمية التواجد الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Retos relacionados con la presencia sobre el terreno V. | UN | التحديات المتعلقة بالوجود الميداني |
Se aumentará la presencia sobre el terreno y se ha procurado racionalizar y uniformar la configuración de las oficinas extrasede. | UN | وسيكون له وجود ميداني متزايد، كما أن الجهود بذلت لتبسيط وتوحيد تكوين المكاتب الميدانية. |
la presencia sobre el terreno también facilita la cooperación de la OACDH con otros asociados internacionales. | UN | ويسهّل الوجود في الميدان أيضا تعاون المفوضية مع الشركاء الدوليين الآخرين. |
La mejor contribución que podría aportar el ACNUDH para la promoción y la protección de los derechos humanos en Sri Lanka, un país progresista, con un elevado nivel de alfabetización y considerable capacidad, sería a través de la presencia sobre el terreno. | UN | وأفضل إسهام يمكن أن تقدمه المفوضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سري لانكا، وهي بلد متطور ذو نسبة تعليم عالية وقدرات كبيرة، هو التواجد في الميدان. |
la presencia sobre el terreno, que es decisiva para atenuar los conflictos y para impedir las violaciones de los derechos humanos, será especialmente importante durante la campaña electoral de 2003. | UN | والوجود الميداني للبعثة، وهو حيوي لنزع فتيل الصراعات وردع انتهاكات حقوق الإنسان، سيكون هاما على وجه الخصوص أثناء حملة انتخابات عام 2003. |
Es más, el azote del hambre, la sequía, el SIDA, las poblaciones desplazadas, las guerras civiles y la agudización de la miseria social en numerosas partes del mundo exigen un importante fortalecimiento de la presencia sobre el terreno y de la capacidad operacional y también de respuesta por unas organizaciones que actúen como una fuerza integrada sobre el terreno. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ويلات المجاعة، والجفاف، واﻹيدز، واﻷعداد الضخمة من المشردين والنازحين، والحروب اﻷهلية والبؤس الاجتماعي المتفاقم في أنحاء عديدة من العالم، تتطلب تعزيزا كبيرا للحضور الميداني للمنظمات وقدراتها واستجابتها التنفيذية، على أن تعمل كقوة ميدانية متكاملة. |
También acoge con satisfacción la elaboración del programa conjunto ONUDI-PNUD, y abriga la esperanza de que la ampliación de la presencia sobre el terreno en Mongolia ayudará a la Organización a llevar su mandato a la práctica. | UN | كما يرحّب الوفد بصوغ البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب، ويأمل أن يؤدّي تحقيق تواجد ميداني موسّع في منغوليا إلى مساعدة المنظمة على أداء مهمتها. |
10. La firme determinación de la ONUDI de lograr que la presencia sobre el terreno sea parte integrante de sus actividades técnicas ha propiciado un aumento de las capacidades del personal técnico de contratación nacional e internacional de la red extrasede durante los últimos años, con niveles más altos de autoridad delegada y de autonomía para desempeñar sus funciones. | UN | 10- أدّى التزام اليونيدو الراسخ بجعل حضورها الميداني جزءا لا يتجزّأ من أنشطتها التقنية إلى زيادة قدرات الموظفيين التقنيين الوطنيين والدوليين في شبكة المكاتب الميدانية على مدى السنوات الماضية، واقترن ذلك برفع مستويات الصلاحيات والاستقلالية الذاتية الممنوحة لهم لأداء مهامهم. |
Los funcionarios y la presencia sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado han apoyado también los esfuerzos del Representante Especial en Burundi. | UN | كما دعّم الموظفون الميدانيون للمفوضية ووجودها الميداني الجهود التي يبذلها الممثل الخاص في بوروندي. |
La OACDH también ha examinado la presencia sobre el terreno de la OACDH y otras secciones de la OACDH para identificar las posibles mejoras de los mecanismos y lograr resultados de mejor calidad. | UN | ودرست المفوضية أيضا كيف يمكن للتواجد الميداني للمفوضية وغير ذلك من المكونات الأخرى للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم دعم أفضل لعمل الآليات لضمان مخرجات عالية الجودة. |