Examen de las cuestiones de cumplimiento derivadas de la presentación de datos: cumplimiento de las medidas de control | UN | النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: الامتثال لتدابير الرقابة |
Examen de las cuestiones de cumplimiento derivadas de la presentación de datos: cumplimiento de las medidas de control | UN | النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: الامتثال لتدابير الرقابة |
6 Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos. | UN | 6 - النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن إبلاغ البيانات. |
. Estimó que la presentación de datos para identificar las fuentes terrestres y evaluar las prácticas de gestión de desechos era sumamente lenta y fragmentaria. | UN | لقد وجد الفريق أن تقديم البيانات لتحديد مصادر التلوث ذات المنشأ اﻷرضي وتقييم ممارسات إدارة النفايات يتم بصورة بطيئة جدا ومتقطعة. |
Las Islas Marshall habían aclarado que esos datos sobre el consumo eran un error en la presentación de datos. | UN | وقد أوضحت جزر مارشال بأن استهلاكها المبلغ عنه يرجع إلى خطأ في الإبلاغ عن البيانات. |
En cooperación con el programa de ayuda del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, se ha iniciado un proyecto destinado a actualizar la presentación de datos estadísticos. | UN | وبالتعاون مع برنامج المعونة الذي تضطلع به الوكالة السويدية للتنمية الدولية، بدأ مشروع لتحديث عرض البيانات الاحصائية. |
Actualmente se hace mayor hincapié en la presentación de datos desagregados para facilitar la planificación de la educación en cada país y a nivel regional. | UN | ويجري اﻵن التركيز بقدر أكبر على تقديم بيانات تفصيلية لتيسير التخطيط القطري واﻹقليمي في مجال التعليم. |
Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: |
Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: لتدابير الرقابة |
Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
6. Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos. | UN | 6 - النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات. |
Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن إبلاغ البيانات |
Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن إبلاغ البيانات |
Esos plazos se referían a la presentación de datos para fines estadísticos y no para fines de control de la ordenación de las zonas pesqueras. | UN | وتشير هذه الحدود الزمنية الى تقديم البيانات لﻷغراض الاحصائية وليس ﻷغراض مراقبة إدارة مصائد اﻷسماك. |
Por ejemplo, un enfoque de la presentación de datos en este período de transición podría ser recopilar datos durante un período simulado de compromiso de cinco años. | UN | فمثلاً إن أحد النهج في تقديم البيانات في فترة انتقالية كهذه يمكن أن يكون بتجميع البيانات على مدى خمسة أعوام كفترة التزام تجريبية. |
El primer proyecto de decisión se refería a la presentación de datos y en él se instaba a esas cuatro Partes a comunicar los datos exigidos lo antes posible. | UN | ويعالج مشروع المقرر الأول مسألة الإبلاغ عن البيانات وتحث تلك الأطراف الأربع على إبلاغ البيانات المطلوبة بأسرع ما يمكن. |
Esos documentos tienden a concentrarse principalmente en la preparación de publicaciones impresas y el tratamiento de las cuestiones relativas a la presentación de datos suele ser muy general. | UN | وبصفة رئيسية، تميل هذه المبادئ إلى التركيز على إعداد المنشورات الورقية. وغالبا ما تكون تغطية عرض البيانات عامة للغاية. |
Constituye un delito punible la presentación de datos erróneos en el momento de la inscripción. | UN | ويشكل تقديم بيانات تسجيل خاطئة جريمةً يعاقب عليها القانون. |
II. Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de la presentación de datos | UN | ثانياً - النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقارير البيانات |
2. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; | UN | 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم. |
El Secretario General ha tomado nota de esta recomendación y examinará las opciones relativas a la presentación de datos. | UN | 11 - أحاط الأمين العام علما بهذه التوصية وسينظر في الخيارات المتعلقة بعرض البيانات. |
En el Protocolo de Montreal y en toda enmienda al Protocolo que la Parte haya ratificado se determinan las obligaciones relativas a la presentación de datos de esa Parte. | UN | يحدد بروتوكول مونتريال التزامات الطرف الخاصة بإبلاغ البيانات وأية تعديلات للبروتوكول صادق عليها الطرف. |
Cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de datos examinadas por el Comité de Aplicación | UN | قضايا الامتثال وإبلاغ البيانات التي تنظر فيها لجنة التنفيذ |
g2: Reconocimiento de la presentación de datos, que resuelve la cuestión del cumplimiento de esa obligación | UN | ز 2: التنويه بتقديم البيانات وحسم مسألة الامتثال لإبلاغ البيانات |
Los 11 proyectos restantes no se incluyeron en dicho informe debido a problemas derivados principalmente de la presentación de datos incompletos. | UN | ولم تدرج المشاريع المتبقية الأحد عشر في هذا التقرير بسبب نشوء مشاكل إبلاغية تتعلق أساسا بتقديم بيانات ناقصة. |
Indicador para el cual la presentación de datos comenzó en 2010 | UN | سلسلة المؤشرات التي بدأ الإبلاغ عنها في عام 2010 |