Las partes competentes de la Organización han tomado medidas para seguir mejorando la presentación de información en la reunión de 2005. | UN | وبذلت أجزاء ذات صلة من المنظمة جهودا لمواصلة زيادة تقارير الإبلاغ في الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005. |
la presentación de información sigue siendo difícil por los motivos que ya ha indicado la comisión en informes anteriores. | UN | ولا يزال الإبلاغ عن هذه الأعمال يشكِّل تحدياً وذلك للأسباب التي بينتها اللجنة في التقارير السابقة. |
Por ello debería alentarse la presentación de información en disco. | UN | ولهذا السبب ينبغي تشجيع توفير المعلومات الواجب الإبلاغ عنها على قرص. |
Examen y revisión de directrices para la presentación de información y criterios para las bases de referencia y la vigilancia, y la elaboración del documento del proyecto. | UN | استعراض وتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ ومعايير الخطوط الأساسية والرصد، وإعداد وثيقة تصميم المشروع. |
Los miembros de la Comisión tomaron nota de que la presentación de información en el formato de la base de datos facilitaba la utilización del contenido. | UN | ولاحظ الأعضاء أن تقديم المعلومات في شكل قواعد بيانات تجعل من السهل الإفادة من مضمونها. |
Esquema indicativo para la presentación de información | UN | ملخص ارشادي لطريقة عرض المعلومات في البلاغات |
Algunas de las decisiones y conclusiones son de carácter general y otras contienen instrucciones precisas sobre la presentación de información. | UN | ولبعض هذه المقررات والاستنتاجات طابع عام بينما يقدم بعضها الآخر تعليمات محددة فيما يخص الإبلاغ. |
El proyecto de formulario revisado que figura en el anexo 2 al presente documento incluye propuestas para mejorar la presentación de información. | UN | ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات. |
Además, se reiteró la invitación a las Partes a que informaran sobre su experiencia en el uso del formulario uniforme para la presentación de información. | UN | كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
la presentación de información básica sobre actividades financieras de 1999 ha seguido siendo limitada. | UN | وظل الإبلاغ الأساسي المتعلق بالأنشطة المالية لعام 1999 محدودا. |
la presentación de información básica sobre actividades financieras de 1999 ha seguido siendo limitada. | UN | وظل الإبلاغ الأساسي المتعلق بالأنشطة المالية لعام 1999 محدودا. |
Los dos sistemas, es decir, la presentación de información cuantitativa y cualitativa, se fortalecen mutuamente y ofrecen una imagen más | UN | فنظاما الإبلاغ الكمي والنوعي يعززان بعضهما ويقدمان صورة أكثر اكتمالا. |
la presentación de información básica sobre las actividades de 1999 seguirá siendo limitada. | UN | كما ظل الإبلاغ الأساسي عن الأنشطة المالية لعام 1999 محدودا. |
iv) Se debía continuar la labor a fin de mejorar el proyecto de formulario revisado para la presentación de información; | UN | `4` أنه يلزم القيام بمزيد من الأعمال بغية تحسين مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح؛ |
Tomando nota con reconocimiento del ofrecimiento de Alemania de prestar asistencia a la secretaría para preparar un formulario normalizado para la presentación de información con arreglo al artículo 3, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير استعداد ألمانيا لمساعدة الأمانة في تطوير استمارة موحدة للإبلاغ بموجـب المادة 3، |
Tomando nota del proyecto de formulario normalizado para la presentación de información con arreglo al artículo 3 del Convenio de Basilea, | UN | إذ يشير إلى مشروع الاستمارة الموحدة للإبلاغ بموجب المادة 3 من اتفاقية بازل، |
Señaló que si se mejorasen algunas recomendaciones concretas del Grupo de 2003 se prestaría una mejor asistencia a los Estados en lo relativo a la presentación de información al Registro. | UN | ولاحظ الفريق أن تعزيز العمل بتوصيات محددة قدمها فريق عام 2003 قد يُسهم في تحسين مساعدة الدول على تقديم المعلومات للسجل. |
En ella se hace una descripción de los procedimientos para la presentación de información y la asistencia a los períodos de sesiones del Comité, así como a los del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | وتقدم المذكرة استعراضا لإجراءات تقديم المعلومات وحضور جلسات اللجنة وجلسات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
En la presentación de información sobre la base de segmentos geográficos, se clasifican los ingresos por segmentos de acuerdo con la ubicación geográfica de los prestatarios. | UN | وفي عرض المعلومات على أساس التوزيع الجغرافي، تذكر إيرادات المنطقة الجغرافية بحسب الموقع الجغرافي للزبائن. |
Repercusiones de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en la presentación de información financiera y la auditoría de los estados financieros | UN | أثر تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إعداد التقارير المالية ومراجعة البيانات المالية |
El plazo para la presentación de información debería normalizarse y ser más realista. | UN | وينبغي أن تكون المهلة الزمنية لتقديم المعلومات محددة وأكثر واقعية؛ |
Se necesita una mejor orientación para la presentación de información sobre los planes y programas a fin de alentar a las Partes del anexo I de la Convención a facilitar una información más uniforme y completa en sus comunicaciones nacionales. | UN | ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية. |
Por este motivo, la Comisión considera que en ciertos aspectos el informe del Secretario General presenta carencias en cuanto al análisis y a la presentación de información detallada. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام يفتقر في بعض النواحي إلى التحليل وإلى عرض معلومات مفصلة. |
En otras palabras, deberían establecerse canales oficiales para permitir la presentación de información por parte de terceros. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي إنشاء قنوات رسمية للسماح للأطراف الثالثة بتقديم المعلومات. |
Se determinaron tres componentes principales: examen y verificación de la presentación de información financiera; administración del sistema de divulgación financiera; y presentación de información. | UN | وقد حُددت ثلاثة عناصر رئيسية هي: استعراض ملفات الإقرارات المالية والتحقق منها؛ وإدارة نظام الإقرارات المالية؛ والإبلاغ. |
Debería suprimirse la última oración de este párrafo relativa a la presentación de información cuantitativa sobre las incertidumbres. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن. |
Directrices generales para la presentación de información por las Partes y las entidades subregionales y regionales | UN | المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة للأطراف والكيانات دون الإقليمية والإقليمية فيما يخص تقديم التقارير |
4. Acoge también con beneplácito el cumplimiento, por el PNUD, el UNFPA y la UNOPS, de sus decisiones 2008/37 y 2009/15, relativas a la divulgación de los informes de auditoría interna, incluso sobre la presentación de información acerca de las actividades de divulgación de esas organizaciones en sus respectivos informes anuales; | UN | 4 - يرحب بامتثال البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع لأحكام المقررين 2008/37 و 2009/15 المتعلقين بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، بما في ذلك الإفادة بأنشطة الكشف في التقرير السنوي لكل منها؛ |
La Junta también observó que seguía habiendo deficiencias en la presentación de información sobre los ingresos y los gastos en los estados financieros. | UN | 34 - ولاحظ المجلس أيضا استمرار وجود فجوات في الإفصاح عن الإيرادات والنفقات في البيانات المالية. |
Anexo II: Formularios para la presentación de información relativa al artículo 7 | UN | المرفق الثاني: استمارات الابلاغ الخاصة بالمادة 7 |